Traducción al español (árabe simple)Sura Ya SinTraducción al Español por Julio Cortés |
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
1 |
ys. |
2 |
¡Por el sabio Corán, |
3 |
que tú eres, ciertamente, uno de los enviados |
4 |
y estás en una vía recta! |
5 |
... como Revelación del Poderoso, del Misericordioso, |
6 |
para que adviertas a un pueblo cuyos antepasados no fueron advertidos y que, por eso, no se preocupa. |
7 |
Se ha cumplido la sentencia contra la mayoría: no creen. |
8 |
Les hemos puesto al cuello argollas, hasta la barbilla, de tal modo que no pueden mover la cabeza. |
9 |
Les hemos puesto una barrera por delante y otra por detrás, cubriéndoles de tal modo que no pueden ver. |
10 |
Les da lo mismo que les adviertas o no: no creerán. |
11 |
Pero tú sólo tienes que advertir a quien sigue la Amonestación y tiene miedo del Compasivo en secreto. Anúnciale el perdón y una recompensa generosa. |
12 |
Nosotros resucitamos a los muertos. Inscribimos todo lo que antes hicieron, así como las consecuencias de sus actos. Todo lo tenemos en cuenta en un Libro claro. |
13 |
Propónles una parábola: los habitantes de la ciudad. Cuando vinieron a ella los enviados. |
14 |
Cuando les enviamos a dos y les desmintieron. Reforzamos con un tercero y dijeron: "Se nos ha enviado a vosotros". |
15 |
Dijeron: "No sois sino unos mortales como nosotros. El Compasivo no ha revelado nada. No decís sino mentiras". |
16 |
Dijeron: "Nuestro Señor sabe: en verdad, se nos ha enviado a vosotros, |
17 |
encargados sólo de la transmisión clara". |
18 |
Dijeron: "No presagiamos de vosotros nada bueno. Si no desistís hemos de lapidaros y haceros sufrir un castigo doloroso". |
19 |
Dijeron: "De vosotros depende vuestra suerte. Si os dejarais amonestar... Sí, sois gente inmoderada". |
20 |
Entonces, de los arrabales, vino corriendo un hombre. Dijo: "¡Pueblo! ¡Seguid a los enviados! |
21 |
¡Seguid a quienes no os piden salario y siguen la buena dirección! |
22 |
¿Por qué no voy a servir a Quien me ha credado y a Quien seréis devueltos? |
23 |
¿Voy a tomar, en lugar de tomarle a É1, dioses cuya intercesión, si el Compasivo me desea una desgracia, de nada me aprovechará y tales que no podrán salvarme? |
24 |
Si eso hiciera, estaría, sí, evidentemente extraviado. |
25 |
¡Creo en vuestro Señor! ¡Escuchadme!" |
26 |
Se dijo: "¡Entra en el Jardín!" Dijo: "¡Ah! Si mi pueblo supiera |
27 |
que mi Señor me ha perdonado y me ha colocado entre los honrados". |
28 |
Después de él, no hicimos bajar del cielo ninguna legión contra su pueblo. No hicimos bajar. |
29 |
No hubo más que un solo Grito y ¡helos sin vida! |
30 |
¡Pobres siervos! No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. |
31 |
¿No ven cuántas generaciones antes de ellos hemos hecho perecer, que ya no volverán a ellos...? |
32 |
¡Y a todos, sin falta, se les hará comparecer ante Nosotros! |
33 |
Tienen un signo en la tierra muerta, que hemos hecho revivir y de la que hemos sacado el grano que les alimenta. |
34 |
Hemos plantado en ella palmerales y viñedos, hemos hecho brotar de ella manantiales, |
35 |
para que coman de sus frutos. No son obra de sus manos. ¿No darán, pues, gracias? |
36 |
¡Gloria al Creador de todas las parejas: las que produce la tierra, las de los mismos hombres y otras que ellos no conocen! |
37 |
Y tienen un signo en la noche, de la que quitamos el día, quedando los hombres a oscuras. |
38 |
Y el sol. Corre a una parada suya por decreto del Poderoso, del Omnisciente. |
39 |
Hemos determinado para la luna fases, hasta que se pone como la palma seca. |
40 |
No le está bien al sol alcanzar a la luna, ni la noche adelanta al día. Cada uno navega en una órbita. |
41 |
Tienen un signo en el hecho de que hayamos llevado a sus descendientes en la nave abarrotada. |
42 |
Y creamos para ellos otras naves semejantes en las que se embarcan. |
43 |
Si quisiéramos, los anegaríamos. Nadie podría ayudarles y no se salvarían, |
44 |
a menos que mediara una misericordia venida de Nosotros y para disfrute por algún tiempo. |
45 |
Y cuando se les dice: "¡Temed el castigo en esta vida y en la otra! Quizás, así, se os tenga piedad"... |
46 |
No viene a ellos ninguno de los signos de su Señor que no se aparten de él. |
47 |
Y cuando se les dice: "¡Dad limosna de lo que Alá os ha proveído!" dicen los infieles a los creyentes: "¿Vamos a dar de comer a quien Alá, si Él quisiera, podría dar de comer? Estáis evidentemente extraviados". |
48 |
Dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?" |
49 |
No esperarán más que un solo Grito, que les sorprenderá en plena disputa, |
50 |
y no podrán hacer testamento, ni volver a los suyos. |
51 |
Se tocará la trompeta y se precipitarán de las sepulturas a su Señor. |
52 |
Dirán: "¡Ay de nosotros! ¿Quién nos ; ha despertado de nuestro lecho? Esto es aquello con que el Compasivo nos había amenazado. Los enviados decían la verdad". |
53 |
No habrá más que un solo Grito y a todos se les hará comparecer ante Nosotros. |
54 |
Ese día, nadie será tratado injustamente en nada y no se os retribuirá sino conforme a vuestras obras. |
55 |
Ese día, los moradores del Jardín tendrán una ocupación feliz. |
56 |
Ellos y sus esposas estarán a la sombra, reclinados en sofás. |
57 |
Tendrán allí fruta y lo que deseen. |
58 |
Les dirán de parte de un Señor misericordioso: "¡Paz!" |
59 |
En cambio: "¡Pecadores! ¡Apartaos hoy! |
60 |
¿No he concertado una alianza con vosotros, hijos de Adán: que no ibais a servir al Demonio, que es para vosotros un enemigo declarado, |
61 |
sino que ibais a servirme a Mí? Esto es una vía recta. |
62 |
Ha extraviado a muchísimos de vosotros. ¿Es que no comprendíais? |
63 |
ésta es la gehena con que se os había amenazado. |
64 |
¡Arded hoy en ella por no haber creído!" |
65 |
Ese día sellaremos sus bocas, pero sus manos Nos hablarán y sus pies atestiguarán lo que han cometido". |
66 |
Si quisiéramos, les apagaríamos los ojos. Entonces se abalanzarían a la Vía, pero ¿cómo iban a ver? |
67 |
Si quisiéramos, les clavaríamos en su sitio de modo que no pudieran avanzar ni retroceder. |
68 |
A quien prolongamos la vida, le hacemos encorvarse. ¿Es que no comprenden? |
69 |
No le hemos enseñado la poesía, que no le está bien. Esto no es más que una amonestación y un Corán claro, |
70 |
para que advierta a todo vivo y se cumpla la sentencia contra los infieles. |
71 |
¿Es que no ven que, entre las obras de Nuestras manos, hemos creado a su intención rebaños que les pertenecen? |
72 |
Los hemos hecho dóciles a ellos: unos les sirven de montura, otros de alimento. |
73 |
Obtienen provecho de ellos y bebidas. ¿No darán, pues, las gracias? |
74 |
Pero han tomado dioses en lugar de tomar a Alá. Quizás, así, sean auxiliados... |
75 |
No podrán auxiliarles. Al contrario, formarán un ejército al que se hará comparecer contra ellos. |
76 |
¡Que no te entristezca lo que digan! Nosotros sabemos tanto lo que ocultan como lo que manifiestan. |
77 |
¿No ve el hombre que le hemos creado de una gota? Pues ¡ahí le tienes, porfiador declarado! |
78 |
Nos propone una parábola y se olvida de su propia creación. Dice: "¿Quién dará vida a los huesos, estando podridos?" |
79 |
Di: "Les dará vida Quien los creó una vez primera - Él conoce bien toda creación-, |
80 |
Quien os ha hecho fuego de un árbol verde del que, así, encendéis". |
81 |
¿Es que Quien ha creado los cielos y la tierra no será capaz de crear semejantes a ellos? ¡Claro que sí! Él es el Creador de todo, el Omnisciente. |
82 |
Su orden, cuando quiere algo, le dice tan sólo: "¡Se!" Y es. |
83 |
¡Gloria a Quien posee la realeza de todo! Y a Él seréis devueltos. ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com |
|
Visits wef Feb 2024 |