Quran English Translation (Simple Arabic)Surah Al MumtahinahDr Muhsin Khan, Dr Hilali |
1 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ O you who believe! Take not My enemies and your enemies (i.e. disbelievers and polytheists, etc.) as friends, تُلۡقُونَ إِلَيۡہِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ showing affection towards them, while they have disbelieved in what has come to you of the truth (i.e. Islamic Monotheism, this Quran, and Muhammad SAW), يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡۙ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ and have driven out the Messenger (Muhammad SAW) and yourselves (from your homeland) because you believe in Allah your Lord! إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَـٰدً۬ا فِى سَبِيلِى وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِىۚ If you have come forth to strive in My Cause and to seek My Good Pleasure, (then take not these disbelievers and polytheists, etc., as your friends). تُسِرُّونَ إِلَيۡہِم بِٱلۡمَوَدَّةِ You show friendship to them in secret, وَأَنَا۟ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ while I am All-Aware of what you conceal and what you reveal. وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ And whosoever of you (Muslims) does that, then indeed he has gone (far) astray, (away) from the Straight Path. |
2 |
إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءً۬ Should they gain the upper hand over you, they would behave to you as enemies, وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَہُمۡ وَأَلۡسِنَتَہُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ and stretch forth their hands and their tongues against you with evil, and they desire that you should disbelieve. |
3 |
لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَـٰدُكُمۡۚ Neither your relatives nor your children will benefit you يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ on the Day of Resurrection (against Allah). He will judge between you. وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ۬ And Allah is the All-Seer of what you do. |
4 |
قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٌ۬ فِىٓ إِبۡرَٲهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُ ۥۤ Indeed there has been an excellent example for you in Ibrahim (Abraham) and those with him, إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِہِمۡ إِنَّا بُرَءَٲٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ when they said to their people: "Verily, we are free from you and whatever you worship besides Allah, كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٲوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُ ۥۤ we have rejected you, and there has started between us and you, hostility and hatred for ever, until you believe in Allah Alone," إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٲهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَىۡءٍ۬ۖ except the saying of Ibrahim (Abraham) to his father: "Verily, I will ask for forgiveness (from Allah) for you, but I have no power to do anything for you before Allah." رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ Our Lord! In You (Alone) we put our trust, and to You (Alone) we turn in repentance, and to You (Alone) is (our) final Return, |
5 |
رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةً۬ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ "Our Lord! Make us not a trial for the disbelievers, and forgive us, Our Lord! إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ Verily, You, only You are the All-Mighty, the All-Wise." |
6 |
لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيہِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٌ۬ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأَخِرَۚ Certainly, there has been in them an excellent example for you to follow, for those who look forward to (the Meeting with) Allah (for the reward from Him) and the Last Day. وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِىُّ ٱلۡحَمِيدُ And whosoever turn away, then verily, Allah is Rich (Free of all wants), Worthy of all Praise. |
7 |
عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡہُم مَّوَدَّةً۬ۚ Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies. وَٱللَّهُ قَدِيرٌ۬ۚ And Allah has power (over all things), وَٱللَّهُ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
8 |
لَّا يَنۡهَٮٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَـٰتِلُوكُمۡ فِى ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡہِمۡۚ Allah does not forbid you to deal justly and kindly with those who fought not against you on account of religion and did not drive you out of your homes. إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ Verily, Allah loves those who deal with equity. |
9 |
إِنَّمَا يَنۡہَٮٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَـٰتَلُوكُمۡ فِى ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوڪُم مِّن دِيَـٰرِكُمۡ وَظَـٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ It is only as regards those who fought against you on account of religion, and have driven you out of your homes, and helped to drive you out, that Allah forbids you to befriend them. وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ And whosoever will befriend them, then such are the Zalimoon (wrong-doers those who disobey Allah) |
10 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَڪُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٲتٍ۬ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ O you who believe! When believing women come to you as emigrants, examine them, ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَـٰنِہِنَّۖ Allah knows best as to their Faith, فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَـٰتٍ۬ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ then if you ascertain that they are true believers, send them not back to the disbelievers, لَا هُنَّ حِلٌّ۬ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ they are not lawful (wives) for the disbelievers nor are the disbelievers lawful (husbands) for them. وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ But give the disbelievers that (amount of money) which they have spent (as their Mahr) to them. وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ And there will be no sin on you to marry them if you have paid their Mahr to them. وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِوَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ Likewise hold not the disbelieving women as wives, and ask for (the return of) that which you have spent (as Mahr) and let them (the disbelievers, etc.) ask back for that which they have spent. ذَٲلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِۖ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۚ That is the Judgement of Allah. He judges between you. وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ۬ And Allah is All-Knowing, All-Wise. |
11 |
وَإِن فَاتَكُمۡ شَىۡءٌ۬ مِّنۡ أَزۡوَٲجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ And if any of your wives have gone from you to the disbelievers, فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٲجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ and you have an accession (by the coming over of a woman from the other side), then pay to those whose wives have gone, the equivalent of what they had spent (on their Mahr). وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ And fear Allah in Whom you believe. |
12 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَـٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن O Prophet! When believing women come to you to give you the Baia (pledge), that لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـًٔ۬ا - they will not associate anything in worship with Allah, وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ - that they will not steal, - that they will not commit illegal sexual intercourse, وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَـٰدَهُنَّ - that they will not kill their children, وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَـٰنٍ۬ يَفۡتَرِينَهُ ۥ بَيۡنَ أَيۡدِيہِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ - that they will not utter slander, intentionally forging falsehood (i.e. by making illegal children belonging to their husbands), وَلَا يَعۡصِينَكَ فِى مَعۡرُوفٍ۬ۙ - and that they will not disobey you in any Maroof (Islamic Monotheism and all that which Islam ordains) فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۖ then accept their Baia (pledge), and ask Allah to forgive them, إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ Verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
13 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ O you who believe! Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews). قَدۡ يَٮِٕسُواْ مِنَ ٱلۡأَخِرَةِ كَمَا يَٮِٕسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡقُبُورِ Surely, they have been in despair to receive any good in the Hereafter, just as the disbelievers have been in despair about those (buried) in graves (that they will not be resurrected on the Day of Resurrection) ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com |
Visits wef Jun 2023 |