Quran with English Translation

Surah Al Qamar

English Translation by Abdullah Yusuf Ali

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful


ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ 

The hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.


وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةً۬ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٌ۬ مُّسۡتَمِرٌّ۬ 

But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."


وَڪَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ‌ۚ

They reject (the warning) and follow their (own) lusts

وَڪُلُّ أَمۡرٍ۬ مُّسۡتَقِرٌّ۬ 

but every matter has its appointed time.


وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ 

There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),


حِڪۡمَةُۢ بَـٰلِغَةٌ۬‌ۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ 

Mature wisdom -- but (the preaching of) Warners profits them not.


فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ‌ۘ

Therefore, (O Prophet) turn away from them.

يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىۡءٍ۬ نُّڪُرٍ 

The day that the Caller will call (them) to a terrible affair.


خُشَّعًا أَبۡصَـٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّہُمۡ جَرَادٌ۬ مُّنتَشِرٌ۬ 

They will come forth -- their eyes humbled -- from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,


مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ‌ۖ يَقُولُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٌ۬ 

Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller! "Hard is this Day!" the Unbelievers will say.


كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٍ۬ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٌ۬ وَٱزۡدُجِرَ 

Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said,

"Here is one possessed!"

and he was driven out.


فَدَعَا رَبَّهُ ۥۤ أَنِّى مَغۡلُوبٌ۬ فَٱنتَصِرۡ 

Then he called on his Lord: "I am one overcome: do thou then help (me)!"


فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٲبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ۬ مُّنۡہَمِرٍ۬

So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.


وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونً۬افَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٍ۬ قَدۡ قُدِرَ 

And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.


وَحَمَلۡنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٲحٍ۬ وَدُسُرٍ۬ 

But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:


تَجۡرِى بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءً۬ لِّمَن كَانَ كُفِرَ 

She floats under Our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!


وَلَقَد تَّرَكۡنَـٰهَآ ءَايَةً۬ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?


فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

But how (terrible) was My Penalty and My Warning?


وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

And We have indeed made the Qur'án easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?


كَذَّبَتۡ عَادٌ۬ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ 

The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was my Penalty and my Warning!


إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡہِمۡ رِيحً۬ا صَرۡصَرً۬ا فِى يَوۡمِ نَحۡسٍ۬ مُّسۡتَمِرٍّ۬

For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,


تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّہُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ۬ مُّنقَعِرٍ۬

Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).


فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

Yea, how (terrible) was my Penalty and my Warning!


وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

But We have indeed made the Qur'án easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?


كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

The Thamud (also) rejected (their) Warners.


فَقَالُوٓاْ أَبَشَرً۬ا مِّنَّا وَٲحِدً۬ا نَّتَّبِعُهُ ۥۤ

For they said: "what! a man! a solitary one from among ourselves! shall we follow such a one?

إِنَّآ إِذً۬ا لَّفِى ضَلَـٰلٍ۬ وَسُعُرٍ 

Truly should we then be straying in mind, and mad!


أَءُلۡقِىَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا

"Is It that the Message is sent to him, of all people amongst us?

بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ۬ 

Nay, he is a liar an insolent one!"


سَيَعۡلَمُونَ غَدً۬ا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ 

Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!


إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةً۬ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡہُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ 

For We will send the she camel by way of trial for them. So watch them, (o Saleh), and possess thyself in patience!


وَنَبِّئۡہُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَہُمۡ‌ۖ كُلُّ شِرۡبٍ۬ مُّحۡتَضَرٌ۬ 

each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).


فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ 

But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).


فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ  

Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!


إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡہِمۡ صَيۡحَةً۬ وَٲحِدَةً۬ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.


وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬ 

And We have indeed made the Qur'án easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?


كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ 

The People of Lut rejected (his) Warning.


إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡہِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ۬‌ۖ نَّجَّيۡنَـٰهُم بِسَحَرٍ۬ 

We sent against them a violent tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn --


نِّعۡمَةً۬ مِّنۡ عِندِنَا‌ۚ

As a Grace from Us:

كَذَٲلِكَ نَجۡزِى مَن شَكَرَ 

Thus do We reward those who give thanks.


وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ 

And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.


وَلَقَدۡ رَٲوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَہُمۡ

And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes.

فَذُوقُواْ عَذَابِى وَنُذُرِ 

(They heard:) "Now taste ye My Wrath and My Warning."


وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٌ۬ مُّسۡتَقِرٌّ۬ 

Early on the morrow an abiding Punishment seized them:


فَذُوقُواْ عَذَابِى وَنُذُرِ

"So taste ye My Wrath and My Warning."


وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ۬

And We have indeed made the Qur'án easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?


وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ

To the people of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).


كَذَّبُواْ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَـٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٍ۬ مُّقۡتَدِرٍ 

The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.


أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٌ۬ مِّنۡ أُوْلَـٰٓٮِٕكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٌ۬ فِى ٱلزُّبُرِ

Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they?

or have ye an immunity in the Sacred Books?


أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٌ۬ مُّنتَصِرٌ۬ 

Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?


سَيُہۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ 

Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.


بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ 

Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be Most grievous and most bitter.


إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ۬ وَسُعُرٍ۬ 

Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.


يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ 

The day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Tastes ye the touch of Hell!"


إِنَّا كُلَّ شَىۡءٍ خَلَقۡنَـٰهُ بِقَدَرٍ۬

Verily, all things have We created in proportion and measure.


وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٲحِدَةٌ۬ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ 

And Our command is but a single (Act), like the twinkling of an eye.


وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّڪِرٍ۬ 

And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: Then is there any that will receive admonition?


وَكُلُّ شَىۡءٍ۬ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ 

All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):


وَكُلُّ صَغِيرٍ۬ وَكَبِيرٍ۬ مُّسۡتَطَرٌ

Every matter, small and great, is on record.


إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ۬ وَنَہَرٍ۬

As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers.


فِى مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٍ۬ مُّقۡتَدِرِۭ

In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.


© Copy Rights:

Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,

Lahore, Pakistan

Email: cmaj37@gmail.com

Visits wef 2019

hit counter