Surah Al HujuratEnglish Translation by Abdullah Yusuf Ali |
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَىِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ O ye who believe! put not yourselves forward before Allah and His Messenger: وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ But fear Allah: إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ۬ for Allah is He who hears and knows all things. |
2 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٲتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِىِّ O ye who believe! raise not your voices above the voice of the Prophet, وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُ ۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِڪُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَـٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not. |
3 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٲتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَہُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ Those that lower their voice in the presence of Allah's Messenger, their hearts has Allah tested for piety: لَهُم مَّغۡفِرَةٌ۬ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ for them is Forgiveness and a great Reward. |
4 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٲتِ أَڪۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ Those who shout out to thee from without the Inner Apartments most of them lack understanding. |
5 |
وَلَوۡ أَنَّہُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡہِمۡ لَكَانَ خَيۡرً۬ا لَّهُمۡۚ If only they had patience until thou couldst come out to them, it would be best for them: وَٱللَّهُ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
6 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٍ۬ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَـٰلَةٍ۬ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَـٰدِمِينَ O ye who believe! if a wicked person comes to you with any news, ascertain the truth, lest ye harm people unwittingly, and afterwards become full of repentance for what ye have done. |
7 |
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ And know that among you is Allah's Messenger: لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِى كَثِيرٍ۬ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ were he, in many matters, to follow your (wishes), ye would certainly fall into misfortune: وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَـٰنَ وَزَيَّنَهُ ۥ فِى قُلُوبِكُمۡ but Allah has endeared the Faith to you, and has made it beautiful in your hearts, وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ and He has made hateful to you unbelief, wickedness, and rebellion: أُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلرَّٲشِدُونَ such indeed are those who walk in righteousness -- |
8 |
فَضۡلاً۬ مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةً۬ۚ A grace and favor from Allah; وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ۬ and Allah is full of Knowledge and Wisdom. |
9 |
وَإِن طَآٮِٕفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَہُمَاۖ If two parties among the Believers fall into a quarrel make ye peace between them: فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَٮٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَـٰتِلُواْ ٱلَّتِى تَبۡغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ but if one of them transgresses beyond bounds against the other, then fight ye (all) against the one that transgresses until it complies with the command of Allah; فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَہُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ but if it complies, then make peace between them with justice, and be fair: إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ for Allah loves those who are fair (and just). |
10 |
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةٌ۬ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ The believers are but a single Brotherhood: So make peace and reconciliation between your two (contending) brothers: وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ And fear Allah, that ye may receive Mercy. |
11 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ O ye who believe! لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٌ۬ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرً۬ا مِّنۡہُمۡ let not some men among you laugh at others: it may be that the (latter) are better than the (former): وَلَا نِسَآءٌ۬ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرً۬ا مِّنۡہُنَّۖ Nor let some women laugh at others: it may be that the (latter) are better than the (former): وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَـٰبِۖ nor defame nor be sarcastic to each other, nor call each other by (offensive) nicknames: بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَـٰنِۚ Ill-seeming is a name connoting wickedness, (to be used of one) after he has believed: وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ And those who do not desist are (Indeed) doing wrong. |
12 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ O ye who believe! ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرً۬ا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٌ۬ۖ avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ and spy not on each other, nor speak ill of each other behind their backs. أَيُحِبُّ أَحَدُڪُمۡ أَن يَأۡڪُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتً۬ا Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? فَكَرِهۡتُمُوهُۚ Nay, ye would abhor it... وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ But fear Allah: إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ۬ رَّحِيمٌ۬ for Allah is Oft-Returning, Most Merciful. |
13 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَـٰكُم مِّن ذَكَرٍ۬ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَـٰكُمۡ شُعُوبً۬ا وَقَبَآٮِٕلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise each other). إِنَّ أَڪۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَٮٰكُمۡۚ Verily the most honored of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ۬ And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things). |
14 |
قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ The desert Arabs say, "We believe." قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْوَلَـٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَـٰنُ فِى قُلُوبِكُمۡۖ Say, "Ye have no faith; but ye (only) say, 'We have submitted our wills to Allah.' For not yet has Faith entered your hearts. وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُ ۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَـٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful." |
15 |
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَـٰهَدُواْ بِأَمۡوَٲلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِۚ Only those are Believers who have believed in Allah and His Messenger, and have never since doubted, but have striven with their belongings and their persons in the Cause of Allah: أُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ Such are the sincere ones. |
16 |
قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِڪُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِۚ Say: "What! Will ye instruct Allah about your Religion?" but Allah knows all that is in the heavens and on earth: وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيمٌ۬ He has full knowledge of all things. |
17 |
يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ They impress on thee as favor that they have embraced Islam. قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَىَّ إِسۡلَـٰمَكُمۖ Say, "Count not your Islam as a favor upon me: بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَٮٰكُمۡ لِلۡإِيمَـٰنِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ Nay, Allah has conferred a favor upon you that He has guided you to the Faith, if ye be true and sincere. |
18 |
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ "Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ and Allah sees well all that ye do." ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEmail: cmaj37@gmail.com |
|
Visits wef Jun 2023 |