Surah Al NisaEnglish Translation by Abdullah Yusuf Ali |
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٍ۬ وَٲحِدَةٍ۬ O mankind! reverence your Guardian-Lord, Who created you from a single person, وَخَلَقَ مِنۡہَا زَوۡجَهَاوَبَثَّ مِنۡہُمَا رِجَالاً۬ كَثِيرً۬ا وَنِسَآءً۬ۚ created, of like nature, his mate, and from them twain scattered (like seeds)countless men and women; وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِى تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ reverence Allah, through Whom ye demand your mutual (rights), and (reverence)the wombs (that bore you): إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبً۬ا for Allah ever watches over you. |
2 |
وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَـٰمَىٰٓ أَمۡوَٲلَہُمۡۖوَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ To orphans restore their property (when they reach their age) , nor substitute (your) worthless things for (their) good ones; وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٲلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٲلِكُمۡۚ and devour not their substance (by mixing it up) with your own. إِنَّهُ ۥ كَانَ حُوبً۬ا كَبِيرً۬ا For this is indeed a great sin. |
3 |
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِى ٱلۡيَتَـٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَۖ If ye fear that ye shall not be able to deal justly with the orphans, marry women of your choice, two, or three, or four; فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٲحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَـٰنُكُمۡۚ but if ye fear that ye shall not be able to deal justly (with them) , then only one, or (a captive) that your right hands possess. ذَٲلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ That will be more suitable, to prevent you from doing injustice. |
4 |
وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَـٰتِہِنَّ نِحۡلَةً۬ۚ And give the women (on marriage) their dower as a free gift; فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَىۡءٍ۬ مِّنۡهُ نَفۡسً۬ا فَكُلُوهُ هَنِيٓـًٔ۬ا مَّرِيٓـًٔ۬ا but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, take it and enjoy it with right good cheer. |
5 |
وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٲلَكُمُ ٱلَّتِى جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَـٰمً۬ا To those weak of understanding make not over your property, which Allah hath made a means of support for you, وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيہَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلاً۬ مَّعۡرُوفً۬ا but feed and clothe them therewith, and speak to them words of kindness and justice. |
6 |
وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَـٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ Make trial of orphans until they reach the age of marriage; فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡہُمۡ رُشۡدً۬ا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡہِمۡ أَمۡوَٲلَهُمۡۖ if then ye find sound judgment in them, release their property to them; وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافً۬ا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ but consume it not wastefully, nor in haste against their growing up. وَمَن كَانَ غَنِيًّ۬ا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ If the guardian is well-off, let him claim no remuneration, وَمَن كَانَ فَقِيرً۬ا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡہِمۡ أَمۡوَٲلَهُمۡ فَأَشۡہِدُواْ عَلَيۡہِمۡۚ When ye release their property to them, take witnesses in their presence: وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبً۬ا but all-sufficient is Allah in taking account. |
7 |
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ۬ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٲلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ۬ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٲلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ From what is left by parents and those nearest related there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large, نَصِيبً۬ا مَّفۡرُوضً۬ا a determinate share. |
8 |
وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰڪِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ But if at the time of division other relatives, of orphans, or poor, are present, feed them out of the (property) , وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلاً۬ مَّعۡرُوفً۬ا and speak to them words of kindness and justice. |
9 |
وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةً۬ ضِعَـٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ Let those (disposing of an estate) have the same fear in their minds as they would have for their own if they had left a helpless family behind: فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلاً۬ سَدِيدًا let them fear Allah, and speak words of appropriate (comfort) . |
10 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡڪُلُونَ أَمۡوَٲلَ ٱلۡيَتَـٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡڪُلُونَ فِى بُطُونِهِمۡ نَارً۬اۖ Those who unjustly eat up the property of orphans, eat up a fire into their own bodies: وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرً۬ا they will soon be enduring a blazing fire! |
11 |
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِىٓ أَوۡلَـٰدِڪُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ Allah (thus) directs you as regards your children's (inheritance) : - to the male, a portion equal to that of two females: فَإِن كُنَّ نِسَآءً۬ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ - if only daughters, two or more, their share is two-thirds of the inheritance; وَإِن كَانَتۡ وَٲحِدَةً۬ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ - if only one, her share is a half. وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٲحِدٍ۬ مِّنۡہُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ ۥ وَلَدٌ۬ۚ - For parents, a sixth share of the inheritance to each, if the deceased left children; فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُ ۥ وَلَدٌ۬ وَوَرِثَهُ ۥۤ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ - if no children, and the parents are the (only) heirs, the mother has a third; فَإِن كَانَ لَهُ ۥۤ إِخۡوَةٌ۬ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ - if the deceased left brothers (or sisters) , the mother has a sixth. مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ۬ يُوصِى بِہَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ (The distribution in all cases is) after the payment of legacies and debts. ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعً۬اۚ Ye know not whether your parents or your children are nearest to you in benefit. فَرِيضَةً۬ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمً۬ا These are settled portions ordained by Allah and Allah is All-Knowing, All-Wise. |
12 |
وَلَڪُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٲجُڪُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ۬ۚ In what your wives leave, your share is a half, if they leave no child; فَإِن ڪَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ۬ فَلَڪُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَڪۡنَۚ but if they leave a child, ye get a fourth; مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ۬ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ۬ۚ after payment of legacies and debts. وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَڪُن لَّكُمۡ وَلَدٌ۬ۚ In what ye leave, their share is a fourth, if ye leave no child; فَإِن ڪَانَ لَڪُمۡ وَلَدٌ۬ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَڪۡتُمۚ but if ye leave a child, they get an eighth; مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ۬ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ۬ۗ after payment of legacies and debts. وَإِن كَانَ رَجُلٌ۬ يُورَثُ ڪَلَـٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٌ۬ وَلَهُ ۥۤ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٌ۬ فَلِكُلِّ وَٲحِدٍ۬ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ If the man or woman whose inheritance is in question, has left neither ascendants nor descendants, but has left a brother or a sister, each one of the two gets a sixth; فَإِن ڪَانُوٓاْ أَڪۡثَرَ مِن ذَٲلِكَ فَهُمۡ شُرَڪَآءُ فِى ٱلثُّلُثِۚ but if more than two, they share in a third; مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ۬ يُوصَىٰ بِہَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرٍّ۬ۚ after payment of legacies and debts; so that no loss is caused (to anyone) . وَصِيَّةً۬ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ۬ Thus is it ordained by Allah, and Allah is All-Knowing, Most Forbearing. |
13 |
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ Those are limits set by Allah: وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُ ۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٍ۬ تَجۡرِى مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَاۚ those who obey Allah and His Messenger will be admitted to Gardens with rivers flowing beneath, to abide therein (for ever) وَذَٲلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ and that will be the Supreme achievement. |
14 |
وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُ ۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ ۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَـٰلِدً۬ا فِيهَا But those who disobey Allah and His Messenger and transgress His limits will be admitted to a fire, to abide therein: وَلَهُ ۥ عَذَابٌ۬ مُّهِينٌ۬ and they shall have a humiliating punishment. |
15 |
وَٱلَّـٰتِى يَأۡتِينَ ٱلۡفَـٰحِشَةَ مِن نِّسَآٮِٕڪُمۡ فَٱسۡتَشۡہِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةً۬ مِّنڪُمۡۖ If any of your women are guilty of lewdness, take the evidence of four (reliable) witnesses from amongst you against them; فَإِن شَہِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِى ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّٮٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً۬ and if they testify, confine them to houses until death do claim them, or Allah ordain for them some (other) way. |
16 |
وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَـٰنِهَا مِنڪُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ If two men among you are guilty of lewdness, punish them both. فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ If they repent and amend, leave them alone; إِنَّ ٱللَّهَ ڪَانَ تَوَّابً۬ا رَّحِيمًا for Allah is Oft-Returning, Most Merciful. |
17 |
إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ۬ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ۬ Allah accepts the repentance of those who do evil in ignorance and repent soon afterwards; فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡہِمۡۗوَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَڪِيمً۬ا to them will Allah turn in mercy; for Allah is full of knowledge and wisdom. |
18 |
وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ Of no effect is the repentance of those who continue to do evil, حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّى تُبۡتُ ٱلۡـَٔـٰنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ ڪُفَّارٌۚ until death faces one of them, and he says, "Now have I repented indeed;" nor of those who die rejecting faith: . أُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمً۬ا for them have We prepared a punishment most grievous. |
19 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهً۬اۖ O ye who believe! ye are forbidden to inherit women against their will. وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ۬ مُّبَيِّنَةٍ۬ۚ Nor should ye treat them with harshness, that ye may take away part of the dower ye have given them, except where they have been guilty of open lewdness; وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـًٔ۬ا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرً۬ا ڪَثِيرً۬ا If ye take a dislike to them it may be that ye dislike a thing, and Allah brings about through it a great deal of good. |
20 |
وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٍ۬ مَّڪَانَ زَوۡجٍ۬ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَٮٰهُنَّ قِنطَارً۬ا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ But if ye decide to take one wife in place of another, even if ye had given the latter a whole treasure for dower, take not the least bit of it back: أَتَأۡخُذُونَهُ ۥ بُهۡتَـٰنً۬ا وَإِثۡمً۬ا مُّبِينً۬ا would ye take it by slander and a manifest wrong? |
21 |
وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُ ۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُڪُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ۬ وَأَخَذۡنَ مِنڪُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظً۬ا And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have taken from you a solemn covenant? |
22 |
وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُڪُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ And marry not women whom your fathers married, except what is past: إِنَّهُ ۥ ڪَانَ فَـٰحِشَةً۬ وَمَقۡتً۬ا وَسَآءَ سَبِيلاً it was shameful and odious, an abominable custom indeed. |
23 |
حُرِّمَتۡ عَلَيۡڪُمۡ أُمَّهَـٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٲتُڪُمۡ Prohibited to you (for marriage) are: - your mother, - daughters, - sisters, وَعَمَّـٰتُكُمۡ وَخَـٰلَـٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ - father's sisters, - mother's sisters; - brother's daughters, - sister's daughters, وَأُمَّهَـٰتُڪُمُ ٱلَّـٰتِىٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٲتُڪُم مِّنَ ٱلرَّضَـٰعَةِ - foster-mothers (who gave you suck) , - foster-sisters; وَأُمَّهَـٰتُ نِسَآٮِٕكُمۡ وَرَبَـٰٓٮِٕبُڪُمُ ٱلَّـٰتِى فِى حُجُورِڪُم مِّن نِّسَآٮِٕكُمُ ٱلَّـٰتِى دَخَلۡتُم بِهِنَّ - your wives' mothers; - your step-daughters under your guardianship, born of your wives to whom ye have gone in, فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡڪُمۡ - no prohibition if ye have not gone in; وَحَلَـٰٓٮِٕلُ أَبۡنَآٮِٕڪُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَـٰبِڪُمۡ - (those who have been) wives of your sons proceeding from your loins; وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ - and two sisters in wedlock at one and the same time, except for what is past; إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورً۬ا رَّحِيمً۬ا for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
24 |
وَٱلۡمُحۡصَنَـٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَـٰنُڪُمۡۖ Also (prohibited are) women already married, except those whom your right hands possess. كِتَـٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ Thus hath Allah ordained (prohibitions) against you: وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٲلِڪُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٲلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَـٰفِحِينَۚ except for these, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage) with gifts from your property, desiring chastity, not lust. فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡہُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً۬ۚ Seeing that ye derive benefit from them, give them their dowers (at least) as prescribed; وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٲضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ but if after a dower is prescribed, ye agree mutually (to vary it) , there is no blame on you, إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمً۬ا and Allah is All-Knowing, All-Wise. |
25 |
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلاً أَن يَنڪِحَ ٱلۡمُحۡصَنَـٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِ If any of you have not the means wherewith to wed free believing women, فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَـٰنُكُم مِّن فَتَيَـٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِۚ they may wed believing girls from among those whom your right hands possess: وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَـٰنِكُمۚ and Allah hath full knowledge about your faith. بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٍ۬ۚ Ye are one from another: فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ wed them with the leave of their owners, وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَـٰتٍ غَيۡرَ مُسَـٰفِحَـٰتٍ۬ وَلَا مُتَّخِذَٲتِ أَخۡدَانٍ۬ۚ and give them their dowers, according to what is reasonable: they should be chaste, not lustful, nor taking paramours: فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَـٰحِشَةٍ۬ فَعَلَيۡہِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَـٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their punishment is half that for free women. ذَٲلِكَ لِمَنۡ خَشِىَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ This (permission) is for those among you who fear sin; وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٌ۬ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ but it is better for you that ye practice self-restraint: and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
26 |
يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَہۡدِيَڪُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِڪُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ Allah doth wish to make clear to you and to show you the ordinances of those before you; and (He doth wish to) turn to you (in Mercy) : وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ۬ and Allah is All-Knowing, All-Wise. |
27 |
وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡڪُمۡ Allah doth wish to turn to you, وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّہَوَٲتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلاً عَظِيمً۬ا but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him) , far, far away. |
28 |
يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمۡۚ Allah doth wish to lighten your (difficulties) : وَخُلِقَ ٱلۡإِنسَـٰنُ ضَعِيفً۬ا for man was created weak (in flesh) . |
29 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ O ye who believe! لَا تَأۡڪُلُوٓاْ أَمۡوَٲلَكُم بَيۡنَڪُم بِٱلۡبَـٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً عَن تَرَاضٍ۬ مِّنكُمۡۚ eat not up your property among yourselves in vanities: but let there be amongst you traffic and trade by mutual goodwill: وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ nor kill (or destroy) yourselves: إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمً۬ا for verily Allah hath been to you Most Merciful. |
30 |
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٲلِكَ عُدۡوَٲنً۬ا وَظُلۡمً۬ا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارً۬اۚ If any do that in rancor and injustice, soon shall We cast them into the fire: وَڪَانَ ذَٲلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا and easy it is for Allah. |
31 |
إِن تَجۡتَنِبُواْ ڪَبَآٮِٕرَ مَا تُنۡہَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡڪُم مُّدۡخَلاً۬ كَرِيمً۬ا If ye (but) eschew the most heinous of the things which ye are forbidden to do, We shall expel out of you all the evil in you, and admit you to a Gate of great honor. |
32 |
وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ۬ۚ And in no wise covet those things in which Allah hath bestowed his gifts more freely on some of you than on others: لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ۬ مِّمَّا ٱڪۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ۬ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ to men is allotted what they earn, and to women what they earn: وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ ڪَانَ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيمً۬ا but ask Allah of His bounty: for Allah hath full knowledge of all things. |
33 |
وَلِڪُلٍّ۬ جَعَلۡنَا مَوَٲلِىَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٲلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ To (benefit) everyone, We have appointed sharers and heirs to property left by parents and relatives. وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَـٰنُڪُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَہُمۡۚ To those also, to whom your right hand was pledged, give their due portion: إِنَّ ٱللَّهَ ڪَانَ عَلَىٰ ڪُلِّ شَىۡءٍ۬ شَهِيدًا for truly Allah is Witness to all things. |
34 |
ٱلرِّجَالُ قَوَّٲمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ۬ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٲلِهِمۡۚ Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. فَٱلصَّـٰلِحَـٰتُ قَـٰنِتَـٰتٌ حَـٰفِظَـٰتٌ۬ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. وَٱلَّـٰتِى تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِى ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, - admonish them (first) , - (next) , refuse to share their beds, - (and last) beat them (lightly) ; فَإِنۡ أَطَعۡنَڪُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡہِنَّ سَبِيلاًۗ but if they return to obedience, seek not against them means (of annoyance) : إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيًّ۬ا ڪَبِيرً۬ا for Allah is Most High, Great (above you all) . |
35 |
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِہِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمً۬ا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمً۬ا مِّنۡ أَهۡلِهَآ If ye fear a breach between them twain, appoint (two) arbiters, one from his family, and the other from hers; إِن يُرِيدَآ إِصۡلَـٰحً۬ا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَہُمَآۗ if they wish for peace, Allah will cause their reconciliation: إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرً۬ا for Allah hath full knowledge, and is acquainted with all things. |
36 |
وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـًٔ۬اۖ Serve Allah, and join not any partners with Him: وَبِٱلۡوَٲلِدَيۡنِ إِحۡسَـٰنً۬ا وَبِذِى ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِى ٱلۡقُرۡبَىٰ and do good - to parents, - kinsfolk, - orphans, - those in need, - neighbors who are near, وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَـٰنُكُمۡۗ - neighbors who are strangers, - the companion by your side, - the wayfarer (ye meet) , and - what your right hands possess: إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن ڪَانَ مُخۡتَالاً۬ فَخُورًا for Allah loveth not the arrogant, the vainglorious; |
37 |
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَڪۡتُمُونَ مَآ ءَاتَٮٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ (Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡڪَـٰفِرِينَ عَذَابً۬ا مُّهِينً۬ا for We have prepared, for those who resist faith, a punishment that steeps them in contempt. |
38 |
وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٲلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِۗ (Nor) those who spend of their substance, to be seen of men, but have no faith in Allah and the Last Day: وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَـٰنُ لَهُ ۥ قَرِينً۬ا فَسَآءَ قَرِينً۬ا if any take the Evil One for their intimate, what a dreadful intimate he is! |
39 |
وَمَاذَا عَلَيۡہِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ And what burden were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for sustenance? وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا for Allah hath full knowledge of them. |
40 |
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ۬ۖ Allah is never unjust in the least degree: if there is any good (done) , وَإِن تَكُ حَسَنَةً۬ يُضَـٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمً۬ا He doubleth it, and giveth from His own presence a great reward. |
41 |
فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۭ بِشَهِيدٍ۬ How then if We brought from each people a witness, وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ شَہِيدً۬ا and We brought thee as a witness against these people! |
42 |
يَوۡمَٮِٕذٍ۬ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِہِمُ ٱلۡأَرۡضُ On that day those who reject faith and disobey the Messenger will wish that the earth were made one with them: وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثً۬ا but never will they hide a single fact from Allah! |
43 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ O ye who believe! approach not prayers with a mind befogged, until ye can understand all that ye say, وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِى سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ nor in a state of ceremonial impurity (except when travelling on the road) , until after washing your whole body. وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٌ۬ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآٮِٕطِ أَوۡ لَـٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ if ye are ill, or on a journey, or one of you cometh from offices of nature, or ye have been in contact with women, فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءً۬ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدً۬ا طَيِّبً۬ا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ and ye find no water, then take for yourselves clean sand or earth, and rub therewith your faces and hands. إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا For Allah doth blot out sins and forgive again and again. |
44 |
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبً۬ا مِّنَ ٱلۡكِتَـٰبِ يَشۡتَرُونَ ٱلضَّلَـٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ Hast thou not turned thy vision to those who were given a portion of the Book? They traffic in error, and wish that ye should lose the right path. |
45 |
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآٮِٕكُمۡۚ But Allah hath full knowledge of your enemies: وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيًّ۬ا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرً۬ا Allah is enough for a Protector, and Allah is enough for a Helper. |
46 |
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ Of the Jews there are those who displace words from their (right) places, وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٍ۬ and say: "We hear and we disobey;" and "Hear what is not heard": وَرَٲعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِہِمۡ وَطَعۡنً۬ا فِى ٱلدِّينِۚ and "Ra'ina;" with a twist of their tongues and a slander to faith. وَلَوۡ أَنَّہُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرً۬ا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ If only they had said: "We hear and we obey;" and "Do hear;" and "Do look at us": it would have been better for them, and more proper; وَلَـٰكِن لَّعَنَہُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلاً۬ but Allah hath cursed them, for their unbelief; and but few of them will believe. |
47 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقً۬ا لِّمَا مَعَكُم O ye People of the Book! believe in what We have (now) revealed, confirming what was (already) with you, مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهً۬ا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ before We change the face and fame of some (of you) beyond all recognition, and turn them hindwards, أَوۡ نَلۡعَنَہُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَـٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ or curse them as We cursed the Sabbath-breakers: وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولاً for the decision of Allah must be carried out. |
48 |
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦوَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٲلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ Allah forgiveth not that partners should be set up with him; but He forgiveth anything else, to whom He pleaseth; وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا to set up partners with Allah is to devise a sin most heinous indeed. |
49 |
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَہُمۚ Hast thou not turned thy vision to those who claim sanctity for themselves? بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلاً Nay, but Allah doth sanctify whom He pleaseth but never will they fail to receive justice in the least little thing. |
50 |
ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦۤ إِثۡمً۬ا مُّبِينًا Behold! how they invent a lie against Allah! but that by itself is a manifest sin! |
51 |
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبً۬ا مِّنَ ٱلۡڪِتَـٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّـٰغُوتِ Hast thou not turned thy vision to those who were given a portion of the Book? They believe in sorcery and evil, وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَـٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلاً and say to the unbelievers that they are better guided in the (right) way than the believers! |
52 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَہُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ ۥ نَصِيرًا They are (men) whom Allah hath cursed: and those whom Allah hath cursed, thou wilt find, have no one to help. |
53 |
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٌ۬ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذً۬ا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا Have they a share in dominion or power? Behold, they give not a farthing to their fellow-men! |
54 |
أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَٮٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ Or do they envy mankind for what Allah hath given them of His bounty? فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٲهِيمَ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَـٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمً۬ا But We had already given the people of Abraham the Book and Wisdom, and conferred upon them a great kingdom. |
55 |
فَمِنۡہُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡہُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ Some of them believed and some of them averted their faces from him: وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا and enough is hell for a burning fire. |
56 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَـٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيہِمۡ نَارً۬ا Those who reject Our Signs, We shall soon cast into the fire: كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَـٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ as often as their skins are roasted through, We shall change them for fresh skins, that they may taste the penalty: إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمً۬ا for Allah is Exalted in Power, Wise. |
57 |
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٍ۬ تَجۡرِى مِن تَحۡتِہَا ٱلۡأَنۡہَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيہَآ أَبَدً۬اۖ But those who believe and do deeds of righteousness, We shall soon admit to gardens, with rivers flowing beneath, their eternal home: لَّهُمۡ فِيہَآ أَزۡوَٲجٌ۬ مُّطَهَّرَةٌ۬ۖ therein shall they have companions pure and holy: وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلاًّ۬ ظَلِيلاً We shall admit them to shades, cool and ever deepening. |
58 |
إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَـٰنَـٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا Allah doth command you to render back your trusts to those to whom they are due; وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ and when ye judge between man and man, that ye judge with justice: إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦۤۗ verily how excellent is the teaching which He giveth you! إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرً۬ا for Allah is He who heareth and seeth all things. |
59 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِى ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡ O ye who believe! obey Allah, and obey the Messenger, and those charged with authority among you. فَإِن تَنَـٰزَعۡتُمۡ فِى شَىۡءٍ۬ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِۚ If ye differ in anything among yourselves, refer it to Allah and His Messenger, if ye do believe in Allah and the Last Day: ذَٲلِكَ خَيۡرٌ۬ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلاً that is best, and most suitable for final determination. |
60 |
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ Hast thou not turned thy vision to those who declare that they believe in the revelations that have come to thee and to those before thee? يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦ Their (real) wish is to resort together for judgment (in their disputes) to the Evil One, though they were ordered to reject him. وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَـٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَـٰلاَۢ بَعِيدً۬ا But Satan's wish is to lead them astray far away (from the Right) . |
61 |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ When it is said to them: "Come to what Allah hath revealed, and to the Messenger": رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَـٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودً۬ا thou seest the Hypocrites avert their faces from thee in disgust. |
62 |
فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَـٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ How then, when they are seized by misfortune, because of the deeds which their hands have sent forth? ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَـٰنً۬ا وَتَوۡفِيقًا Then they come to thee, swearing by Allah: "We meant no more than goodwill and conciliation!" |
63 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِى قُلُوبِہِمۡ Those men, Allah knows what is in their hearts; فَأَعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِىٓ أَنفُسِہِمۡ قَوۡلاَۢ بَلِيغً۬ا so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls. |
64 |
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ We sent not a Messenger, but to be obeyed, in accordance with the will of Allah. وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ If they had only, when they were unjust to themselves, come unto thee and asked Allah's forgiveness, and the Messenger had asked forgiveness for them, لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابً۬ا رَّحِيمً۬ا they would have found Allah indeed Oft-Returning, Most Merciful. |
65 |
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ But no, by thy Lord, they can have no (real) Faith, until they make thee judge in all disputes between them, ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِىٓ أَنفُسِہِمۡ حَرَجً۬ا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمً۬ا and find in their souls no resistance against thy decisions, but accept them with the fullest conviction. |
66 |
وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡہِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَـٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ۬ مِّنۡہُمۡۖ If We had ordered them to sacrifice their lives or to leave their homes, very few of them would have done it: وَلَوۡ أَنَّہُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرً۬ا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتً۬ا but if they had done what they were (actually) told, it would have been best for them, and would have gone farthest to strengthen their (faith) . |
67 |
وَإِذً۬ا لَّأَتَيۡنَـٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمً۬ا And We should then have given them from Our Presence a great reward. |
68 |
وَلَهَدَيۡنَـٰهُمۡ صِرَٲطً۬ا مُّسۡتَقِيمً۬ا And We should have shown them the Straight Way. |
69 |
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡہِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّہَدَآءِ وَٱلصَّـٰلِحِينَۚ All who obey Allah and the Messenger are in the company of those on whom is the Grace of Allah, of the Prophets (who teach) , the sincere (lovers of truth) , the witnesses (who testify) , and the righteous (who do good) : وَحَسُنَ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ رَفِيقً۬ا ah! what a beautiful fellowship! |
70 |
ذَٲلِكَ ٱلۡفَضۡلُ مِنَ ٱللَّهِۚ Such is the Bounty from Allah: وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمً۬ا and sufficient is it that Allah knoweth all. |
71 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ خُذُواْ حِذۡرَڪُمۡ فَٱنفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُواْ جَمِيعً۬ا O ye who believe! take your precautions, and either go forth in parties or go forth all together. |
72 |
وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ There are certainly among you men who would tarry behind: فَإِنۡ أَصَـٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٌ۬ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَىَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَہِيدً۬ا if a misfortune befalls you. They say: "Allah did favor us in that we were not present among them." |
73 |
وَلَٮِٕنۡ أَصَـٰبَكُمۡ فَضۡلٌ۬ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُ ۥ مَوَدَّةٌ۬ But if good fortune comes to you from Allah, they would be sure to say, as if there had never been ties of affection between you and them, يَـٰلَيۡتَنِى كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمً۬ا "Oh! I wish I had been with them; a fine thing should I then have made of it!" |
74 |
فَلۡيُقَـٰتِلۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأَخِرَةِۚ Let those fight in the Cause of Allah who sell the life of this world for the Hereafter, وَمَن يُقَـٰتِلۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمً۬ا to him who fighteth in the Cause of Allah, whether he is slain or gets victory, soon shall We give him a reward of great (value) . |
75 |
وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٲنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَـٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَاوَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّ۬ا And why should ye not fight in the Cause of Allah and of those who, being weak, are ill-treated (and oppressed) ? Men, women, and children whose cry is: "Our Lord! rescue us from this town, whose people are oppressors; and raise for us from Thee one who will protect; وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا and raise for us from Thee one who will help!" |
76 |
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِۖ Those who believe fight in the Cause of Allah, وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱلطَّـٰغُوتِ فَقَـٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَـٰنِۖ and those who reject faith fight in the cause of evil: so fight ye against the friends of Satan: إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَـٰنِ كَانَ ضَعِيفًا feeble indeed is the cunning of Satan. |
77 |
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ Hast thou not turned thy vision to those who were told to hold back their hands (form fight) but establish regular prayers and spend in regular charity? فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡہِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ۬ مِّنۡہُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةً۬ۚ When (at length) the order for fighting was issued to them, behold! a section of them feared men as, or even more than, they should have feared Allah: وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ they say: "Our Lord! why hast Thou ordered us to fight? لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ۬ قَرِيبٍ۬ۗ Wouldst Thou not grant us respite to our (natural) term, near (enough) ?" قُلۡ مَتَـٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٌ۬ وَٱلۡأَخِرَةُ خَيۡرٌ۬ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلاً Say: "Short is the enjoyment of this world: the Hereafter is the best for those who do right: |
78 |
أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِى بُرُوجٍ۬ مُّشَيَّدَةٍ۬ۗ never will ye be dealt with unjustly in the very least! "Wherever ye are, death will find you out, even if ye are in towers built up strong and high!" وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٌ۬ يَقُولُواْ هَـٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ If some good befalls them, they say, "This is from Allah;" وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٌ۬ يَقُولُواْ هَـٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَ but if evil, they say, "This is from thee" قُلۡ كُلٌّ۬ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ (O Prophet) . Say: "All things are from Allah. فَمَالِ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثً۬ا But what hath come to these people, that they fail to understand a single fact? |
79 |
مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٍ۬ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ۬ فَمِن نَّفۡسِكَۚ Whatever good, (O man!) happens to thee, is from Allah; but whatever evil happens to thee, is from thy (own) soul. وَأَرۡسَلۡنَـٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولاً۬ۚ And We have sent thee as a Messenger to (instruct) mankind: وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَہِيدً۬ا and enough is Allah for a witness. |
80 |
مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ He who obeys the Messenger, obeys Allah: وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَـٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظً۬ا but if any turn away, We have not sent thee to watch over their (evil deeds) . |
81 |
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ۬ They have "Obedience" on their lips; فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآٮِٕفَةٌ۬ مِّنۡہُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِى تَقُولُۖ but when they leave thee, a section of them meditate all night on things very different from what thou tellest them, وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ but Allah records their nightly (plots) : so keep clear of them, and put thy trust in Allah; وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلاً and enough is Allah as a Disposer of affairs. |
82 |
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ Do they not consider the Qur'án (with care) ? وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَـٰفً۬ا ڪَثِيرً۬ا Had it been from other than Allah, they would surely have found therein much discrepancy. |
83 |
وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٌ۬ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ When there comes to them some matter touching (public) safety or fear, they divulge it. وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِى ٱلۡأَمۡرِ مِنۡہُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُ ۥ مِنۡہُمۡۗ If they had only referred it to the Messenger, or to those charged with authority among them, the proper investigators would have tested it from them (direct) . وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡڪُمۡ وَرَحۡمَتُهُ ۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَـٰنَ إِلَّا قَلِيلاً۬ Were it not for the Grace and Mercy of Allah unto you, all but a few of you would have fallen into the clutches of Satan. |
84 |
فَقَـٰتِلۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ Then fight in Allah's cause -- thou art held responsible only for thyself, وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ and rouse the believers. عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ It may be that Allah will restrain the fury of the unbelievers: وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسً۬ا وَأَشَدُّ تَنكِيلاً۬ for Allah is the strongest in might and in punishment. |
85 |
مَّن يَشۡفَعۡ شَفَـٰعَةً حَسَنَةً۬ يَكُن لَّهُ ۥ نَصِيبٌ۬ مِّنۡہَاۖ Whoever recommends and helps a good cause becomes a partner therein: وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَـٰعَةً۬ سَيِّئَةً۬ يَكُن لَّهُ ۥ كِفۡلٌ۬ مِّنۡهَاۗ and whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden: وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ۬ مُّقِيتً۬ا and Allah hath power over all things. |
86 |
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ۬ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡہَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ When a (courteous) greeting is offered you, meet it with a greeting still more courteous, (at least) of equal courtesy. إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ حَسِيبًا Allah takes careful account of all things. |
87 |
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۚ Allah! there is no god but He: لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَـٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثً۬ا And whose word can be truer than Allah's? |
88 |
فَمَا لَكُمۡ فِى ٱلۡمُنَـٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَہُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ Why should ye be divided into two parties about the hypocrites? Allah hath upset them for their (evil) deeds. أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ Would ye guide those whom Allah hath thrown out of the way? وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ ۥ سَبِيلاً۬ For those whom Allah hath thrown out of the way, never shalt thou find the way. |
89 |
وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءً۬ۖ They but wish that ye should reject faith, as they do, and thus be on the same footing (as they) : فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡہُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُہَاجِرُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِۚ but take not friends from their ranks until they flee in the way of Allah (from what is forbidden) . فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ But if they turn renegades, seize them and slay them wherever ye find them? وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡہُمۡ وَلِيًّ۬ا وَلَا نَصِيرًا and (in any case) take no friends or helpers from their ranks. |
90 |
إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَہُم مِّيثَـٰقٌ Except those who join a group between whom and you there is a treaty (of peace) , أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَـٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَـٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ or those who approach you with hearts restraining them from fighting you as well as fighting their own people. وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَـٰتَلُوكُمۡۚ If Allah had pleased, He could have given them power over you, and they would have fought you: فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَـٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡہِمۡ سَبِيلاً۬ |
91 |
سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ Others you will find that wish to gain your confidence as well as that of their people: كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيہَاۚ every time they are sent back to temptation, they succumb thereto: فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ if they withdraw not from you nor give you (guarantees) of peace besides restraining their hands, فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ seize them and slay them. Wherever ye get them: وَأُوْلَـٰٓٮِٕكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡہِمۡ سُلۡطَـٰنً۬ا مُّبِينً۬ا in their case We have provided you with a clear argument against them. |
92 |
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ أَن يَقۡتُلَ مُؤۡمِنًا إِلَّا خَطَـًٔ۬اۚ Never should a believer kill a believer; but (if it so happens) by mistake, (compensation is due) : وَمَن قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَـًٔ۬ا فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٍ۬ مُّؤۡمِنَةٍ۬ وَدِيَةٌ۬ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦۤ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُواْۚ if one (so) kills a believer, it is ordained that he should free a believing slave, and pay compensation to the deceased's family, unless they remit it freely. فَإِن كَانَ مِن قَوۡمٍ عَدُوٍّ۬ لَّكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٌ۬ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٍ۬ مُّؤۡمِنَةٍ۬ۖ If the deceased belonged to a people at war with you, and he was a believer, the freeing of a believing slave (is enough) . وَإِن ڪَانَ مِن قَوۡمِۭ بَيۡنَڪُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَـٰقٌ۬ فَدِيَةٌ۬ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ وَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٍ۬ مُّؤۡمِنَةٍ۬ۖ If he belonged to a people with whom ye have a treaty of mutual alliance, compensation should be paid to his family, and a believing slave be freed. فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةً۬ مِّنَ ٱللَّهِۗ For those who find this beyond their means, (is prescribed) a fast for two months running: by way of repentance to Allah: وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَڪِيمً۬ا for Allah hath all knowledge and all wisdom. |
93 |
وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنً۬ا مُّتَعَمِّدً۬ا فَجَزَآؤُهُ ۥ جَهَنَّمُ خَـٰلِدً۬ا فِيہَا If a man kills a believer intentionally, his recompense is Hell, to abide therein (for ever) : وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُ ۥ وَأَعَدَّ لَهُ ۥ عَذَابًا عَظِيمً۬ا and the wrath and the curse of Allah are upon him, and a dreadful penalty is prepared for him. |
94 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ O ye who believe! when ye go abroad in the Cause of Allah, investigate carefully, وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡڪُمُ ٱلسَّلَـٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنً۬ا and say not to anyone who offers you a salutation: "Thou art none of a believer!" تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ ڪَثِيرَةٌ۬ۚ Coveting the perishable goods of this life: with Allah are profits and spoils abundant. كَذَٲلِكَ ڪُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡڪُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ Even thus were ye yourselves before, till Allah conferred on you His favors: therefore carefully investigate, إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرً۬ا for Allah is well aware of all that ye do. |
95 |
لَّا يَسۡتَوِى ٱلۡقَـٰعِدُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ غَيۡرُ أُوْلِى ٱلضَّرَرِوَٱلۡمُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٲلِهِمۡ وَأَنفُسِہِمۡۚ Not equal are those believers who sit (at home) and receive no hurt, and those who strive and fight in the Cause of Allah with their goods and their persons. فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَـٰهِدِينَ بِأَمۡوَٲلِهِمۡ وَأَنفُسِہِمۡ عَلَى ٱلۡقَـٰعِدِينَ دَرَجَةً۬ۚ Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home) : وَكُلاًّ۬ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ unto all (in faith) hath Allah promised good: وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَـٰهِدِينَ عَلَى ٱلۡقَـٰعِدِينَ أَجۡرًا عَظِيمً۬ا but those who strive and fight hath He distinguished above those who sit (at home) by a special reward. |
96 |
دَرَجَـٰتٍ۬ مِّنۡهُ وَمَغۡفِرَةً۬ وَرَحۡمَةً۬ۚ Ranks specially bestowed by Him, and Forgiveness and Mercy. وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورً۬ا رَّحِيمًا For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
97 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّٮٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِہِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ When angels take the souls of those who die in sin against their souls, they say: "In what (plight) were ye?" قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِى ٱلۡأَرۡضِۚ They reply: "Weak and oppressed were we in the earth." قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٲسِعَةً۬ فَتُہَاجِرُواْ فِيہَاۚ They say: "Was not the earth of Allah spacious enough for you to move yourselves away (from evil) ?" فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ مَأۡوَٮٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا Such men will find their abode in Hell, what an evil refuge! |
98 |
إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٲنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةً۬ وَلَا يَہۡتَدُونَ سَبِيلاً۬ Except those who are (really) weak and oppressed, men, women, and children who have no means in their power, nor (a guide-post) to direct their way. |
99 |
فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡہُمۡۚ For these, there is hope that Allah will forgive: وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورً۬ا for Allah doth blot out (sins) and forgive again and again. |
100 |
وَمَن يُہَاجِرۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِى ٱلۡأَرۡضِ مُرَٲغَمً۬ا كَثِيرً۬ا وَسَعَةً۬ۚ He who forsakes his home in the Cause of Allah, finds in the earth many a refuge, wide and spacious: وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُ ۥ عَلَى ٱللَّهِۗ should he die as a refugee from home for Allah and His Messenger, his reward becomes due and sure with Allah: وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورً۬ا رَّحِيمً۬ا and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
101 |
وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِى ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ When ye travel through the earth, there is no blame on you if ye shorten your prayers, إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ for fear the unbelievers may attack you: إِنَّ ٱلۡكَـٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوًّ۬ا مُّبِينً۬ا for the unbelievers are unto you open enemies. |
102 |
وَإِذَا كُنتَ فِيہِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآٮِٕفَةٌ۬ مِّنۡہُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَہُمۡ When thou (O Messenger) art with them, and standest to lead them in prayer, let one party of them stand up (in prayer) with thee, taking their arms with them: فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآٮِٕڪُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآٮِٕفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ when they finish their prostrations, let them take their positions in the rear, and let the other party come up, which hath not yet prayed, and let them pray with thee, وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَہُمۡۗ taking all precautions, and bearing arms: وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡڪُم مَّيۡلَةً۬ وَٲحِدَةً۬ۚ the unbelievers wish, if ye were negligent of your arms and your baggage, to assault you in a single rush, وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡڪُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذً۬ى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ but there is no blame on you if ye put away your arms because of the inconvenience of rain or because ye are ill; وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ but take (every) precaution for yourselves. إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَـٰفِرِينَ عَذَابً۬ا مُّهِينً۬ا For the unbelievers Allah hath prepared a humiliating punishment. |
103 |
فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡڪُرُواْ ٱللَّهَ قِيَـٰمً۬ا وَقُعُودً۬ا وَعَلَىٰ جُنُوبِڪُمۡۚ When ye pass (congregational) prayers, celebrate Allah's praises, standing, sitting down, or lying down on your sides; فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ but when ye are free from danger, set up regular prayers: إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَـٰبً۬ا مَّوۡقُوتً۬ا for such prayers are enjoined on believers at stated times. |
104 |
وَلَا تَهِنُواْ فِى ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ And slacken not in following up the enemy: إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ if ye are suffering hardships, they are suffering similar hardships; وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ but ye have hope from Allah, while they have none. وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا And Allah is full of knowledge and wisdom. |
105 |
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَٮٰكَ ٱللَّهُۚ We have sent down to thee the Book in truth, that thou mightest judge between men, as guided by Allah: وَلَا تَكُن لِّلۡخَآٮِٕنِينَ خَصِيمً۬ا so be not (used) as an advocate by those who betray their trust. |
106 |
وَٱسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورً۬ا رَّحِيمً۬ا But seek the forgiveness of Allah; for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
107 |
وَلَا تُجَـٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَہُمۡۚ Contend not on behalf of such as betray their own souls: إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمً۬ا for Allah loveth not one given to perfidy and crime. |
108 |
يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ They may hide (their crimes) from men, but they cannot hide (them) from Allah, وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ seeing that He is in their midst when they plot by night, in words that He cannot approve: وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا and Allah doth compass round all that they do. |
109 |
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ جَـٰدَلۡتُمۡ عَنۡہُمۡ فِى ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا Ah! these are the sort of men on whose behalf ye may contend in this world; فَمَن يُجَـٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡہُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡہِمۡ وَڪِيلاً۬ but who will contend with Allah on their behalf on the Day of Judgment, or who will carry their affairs through? |
110 |
وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُ ۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورً۬ا رَّحِيمً۬ا If anyone does evil or wrongs his own soul, but afterwards seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Oft-Forgiving, Most Merciful. |
111 |
وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمً۬ا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُ ۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ And if anyone earns sin, he earns it against his own soul: وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمً۬ا for Allah is full of knowledge and wisdom. |
112 |
وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمً۬ا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـًٔ۬ا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُہۡتَـٰنً۬ا وَإِثۡمً۬ا مُّبِينً۬ا But if anyone earns a fault or a sin and throws it on to one that is innocent, He carries (on himself) (both) a falsehood and a flagrant sin. |
113 |
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُ ۥ لَهَمَّت طَّآٮِٕفَةٌ۬ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ But for the Grace of Allah to thee and His Mercy, a party of them would certainly have plotted to lead thee astray. وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَہُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىۡءٍ۬ۚ But (in fact) they will only lead their own souls astray, and to thee they can do no harm in the least. وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ For Allah hath sent down to thee the Book and wisdom and taught thee what thou knewest not (before) ; وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمً۬ا and great is the grace of Allah unto thee. |
114 |
لَّا خَيۡرَ فِى ڪَثِيرٍ۬ مِّن نَّجۡوَٮٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَـٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ In most of their secret talks there is no good: but if one exhorts to a deed of charity or justice or conciliation between men, (secrecy is permissible) : وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٲلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمً۬ا to him who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall soon give a reward of the highest (value) . |
115 |
وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ If anyone contends with the Messenger even after guidance has been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men of faith, نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا We shall leave him in the path he has chosen, and land him in Hell, what an evil refuge? |
116 |
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦوَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٲلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ Allah forgiveth not (the sin of) joining other gods with Him: but He forgiveth whom He pleaseth other sins than this: وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَـٰلاَۢ بَعِيدًا one who joins other gods with Allah, hath strayed far, far away (from the right) . |
117 |
إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦۤ إِلَّآ إِنَـٰثً۬ا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَـٰنً۬ا مَّرِيدً۬ا (The pagans) , leaving Him, call but upon female deities: they call but upon Satan the persistent rebel! |
118 |
لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبً۬ا مَّفۡرُوضً۬ا Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy servants a portion marked off. |
119 |
وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ "I will mislead them, and I will create in them false desires; وَلَأَمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّڪُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَـٰمِ وَلَأَمُرَنَّہُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair) nature created by Allah." وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَـٰنَ وَلِيًّ۬ا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانً۬ا مُّبِينً۬ا Whoever, forsaking Allah, takes Satan for a friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest. |
120 |
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيہِمۡۖ Satan makes them promises, and creates in them false desires; وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَـٰنُ إِلَّا غُرُورًا but Satan's promises are nothing but deception. |
121 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ مَأۡوَٮٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡہَا مَحِيصً۬ا They (his dupes) will have their dwelling in hell, and from it they will find no way of escape. |
122 |
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٍ۬ But those who believe and do deeds of righteousness, We shall soon admit them to gardens, تَجۡرِى مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيہَآ أَبَدً۬اۖ with rivers flowing beneath, to dwell therein for ever. وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّ۬اۚ Allah's promise is the truth, وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلاً۬ and whose word can be truer than Allah's? |
123 |
لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِىِّ أَهۡلِ ٱلۡڪِتَـٰبِۗ Not your desires, nor those of the People of the Book (can prevail) : مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءً۬ا يُجۡزَ بِهِۦوَلَا يَجِدۡ لَهُ ۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّ۬ا وَلَا نَصِيرً۬ا whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper. |
124 |
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِن ذَڪَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٌ۬ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ If any do deeds of righteousness, be they male or female, and have faith, they will enter heaven وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرً۬ا and not the least injustice will be done to them. |
125 |
وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينً۬ا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُ ۥ لِلَّهِ Who can be better in religion than one who submits his whole self to Allah, وَهُوَ مُحۡسِنٌ۬ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٲهِيمَ حَنِيفً۬اۗ does good, and follows the way of Abraham the true in faith? وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٲهِيمَ خَلِيلاً۬ For Allah did take Abraham for a friend. |
126 |
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِۚ But to Allah belong all things in the heavens and on earth: وَڪَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىۡءٍ۬ مُّحِيطً۬ا and He it is that encompasseth all things. |
127 |
وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِى ٱلنِّسَآءِۖ They ask thy instruction concerning the women. قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيڪُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡڪُمۡ فِى ٱلۡكِتَـٰبِ Say: Allah doth instruct you about them: and (remember) what hath been rehearsed unto you in the Book, فِى يَتَـٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِى لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ concerning the orphans of women to whom ye give not the portions prescribed, and yet whom ye desire to marry, وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٲنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَـٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ as also concerning the children who are weak and oppressed: that ye stand firm for justice to orphans. وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٍ۬ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمً۬ا There is not a good deed which ye do, but Allah is well-acquainted therewith. |
128 |
وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضً۬ا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡہِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَہُمَا صُلۡحً۬اۚ If a wife fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between themselves; وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٌ۬ۗ and such settlement is best; وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ even though men's souls are swayed by greed. وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرً۬ا But if ye do good and practice self-restraint, Allah is well-acquainted with all that ye do. |
129 |
وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ Ye are never able to be fair and just as between women, even if it is your ardent desire: فَلَا تَمِيلُواْ ڪُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ but turn not away (from a woman) altogether so as to leave her (as it were) hanging (in the air) . وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورً۬ا رَّحِيمً۬ا If ye come to a friendly understanding and practice self-restraint, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
130 |
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ ڪُلاًّ۬ مِّن سَعَتِهِۦۚ But if they disagree (and must part) , Allah will provide abundance for all from His all-reaching bounty: وَكَانَ ٱللَّهُ وَٲسِعًا حَكِيمً۬ا for Allah is He that careth for all and is Wise. |
131 |
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِۗ To Allah belong all things in the heavens and on earth. وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ مِن قَبۡلِڪُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ Verily We have directed the People of the Book before you, and you (O Muslims) to fear Allah. وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِۚ But if ye deny Him, lo! unto Allah belong all things in the heavens and on earth, وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدً۬ا and Allah is free of all wants, worthy of all praise. |
132 |
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِۚ Yea, unto Allah belong all things in the heavens and on earth, وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلاً and enough is Allah to carry through all affairs. |
133 |
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡڪُمۡ أَيُّہَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ If it were His will, He could destroy you, O mankind, and create another race: وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٲلِكَ قَدِيرً۬ا for He hath power this to do. |
134 |
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأَخِرَةِۚ If anyone desires a reward in this life, in Allah's (gift) is the reward (both) of this life and of the Hereafter: وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرً۬ا for Allah is He that heareth and seeth (all things) . |
135 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ O ye who believe! كُونُواْ قَوَّٲمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُہَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٲلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ stand out firmly for justice, as witnesses to Allah, even as against yourselves, or your parents, or your kin, إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرً۬ا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِہِمَاۖ and whether it be (against) rich or poor: for Allah can best protect both. فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ Follow not the lusts (of your hearts) , lest ye swerve, وَإِن تَلۡوُ ۥۤاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرً۬ا and if ye distort (justice) or decline to do justice, verily Allah is well-acquainted with all that ye do. |
136 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ O ye who believe! ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَـٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡڪِتَـٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ believe in Allah and His Messenger, and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him) . وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓٮِٕكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَـٰلاَۢ بَعِيدًا And who denieth Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray. |
137 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرً۬ا Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief, لَّمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَہۡدِيَہُمۡ سَبِيلاَۢ Allah will not forgive them nor guide them on the way. |
138 |
بَشِّرِ ٱلۡمُنَـٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا To the hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty. |
139 |
ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَـٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ Yea, to those who take for friends unbelievers rather than believers: أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعً۬ا is it honor they seek among them? Nay, all honor is with Allah. |
140 |
وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡڪُمۡ فِى ٱلۡكِتَـٰبِ Already has He sent you word in the Book, أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِہَا وَيُسۡتَہۡزَأُ بِہَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِى حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۤۚ that when ye hear the signs of Allah held in defiance and ridicule, ye are not to sit with them unless they turn to a different theme: إِنَّكُمۡ إِذً۬ا مِّثۡلُهُمۡۗ if ye did, ye would be like them. إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَـٰفِقِينَ وَٱلۡكَـٰفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعًا For Allah will collect the Hypocrites and those who defy faith, all in hell. |
141 |
ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٌ۬ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ (These are) the ones who wait and watch about you: if ye do gain a victory from Allah, they say: "Were we not with you?" وَإِن كَانَ لِلۡكَـٰفِرِينَ نَصِيبٌ۬ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ But if the unbelievers gain a success, they say (to them) : "Did we not gain an advantage over you, and did we not guard you from the believers?" فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَڪُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِۗ But Allah will judge betwixt you on the Day of Judgment. وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَـٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلاً And never will Allah grant to the unbelievers a way (to triumph) over the believers. |
142 |
إِنَّ ٱلۡمُنَـٰفِقِينَ يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَـٰدِعُهُمۡ The Hypocrites, they think they are over-reaching Allah, but He will over-reach them: وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلاً۬ when they stand up to prayer, they stand without earnestness, to be seen of men, but little do they hold Allah in remembrance. |
143 |
مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٲلِكَ لَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِۚ (They are) distracted in mind even in the midst of it, being (sincerely) for neither one group nor for another. وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ ۥ سَبِيلاً۬ Whom Allah leaves straying, never wilt thou find for him the way. |
144 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَـٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ O ye who believe! take not for friends unbelievers rather than believers: أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡڪُمۡ سُلۡطَـٰنً۬ا مُّبِينًا do ye wish to offer Allah an open proof against yourselves? |
145 |
إِنَّ ٱلۡمُنَـٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرۡكِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ The hypocrites will be in the lowest depths of the fire: وَلَن تَجِدَ لَهُمۡ نَصِيرًا no helper wilt thou find for them. |
146 |
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ Except for those who repent, mend (their life) , hold fast to Allah, and purify their religion as in Allah's sight: if so they will be (numbered) with the believers. وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمً۬ا And soon will Allah grant to the believers a reward of immense value. |
147 |
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِڪُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ What can Allah gain by your punishment, if ye are grateful and ye believe? وَكَانَ ٱللَّهُ شَاڪِرًا عَلِيمً۬ا Nay, it is Allah that recogniseth (all good) , and knoweth all things. |
148 |
لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ Allah loveth not that evil should be noised abroad in public speech, except where injustice hath been done; وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا for Allah is He who heareth and knoweth all things. |
149 |
إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٍ۬ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّ۬ا قَدِيرًا Whether ye publish a good deed or conceal it or cover evil with pardon, verily Allah doth blot out (sins) and hath power (in the judgment of values) . |
150 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ Those who deny Allah and His Messengers, and (those who) wish to separate Allah from His Messengers, وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٍ۬ وَنَڪۡفُرُ بِبَعۡضٍ۬ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٲلِكَ سَبِيلاً saying: "We believe in some but reject others": and (those who) wish to take a course midway. |
151 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ حَقًّ۬اۚ They are in truth (equally) unbelievers; وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَـٰفِرِينَ عَذَابً۬ا مُّهِينً۬ا and We have prepared for unbelievers a humiliating punishment. |
152 |
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٍ۬ مِّنۡہُمۡ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ To those who believe in Allah and His Messengers and make no distinction between any of the Messengers, We shall soon give their (due) rewards: وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورً۬ا رَّحِيمً۬ا for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
153 |
يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَـٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡہِمۡ كِتَـٰبً۬ا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ The People of the Book ask thee to cause a book to descend to them from heaven: فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٲلِكَ indeed they asked Moses for an even greater (miracle) , فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةً۬ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ for they said: "Show us Allah in public," but they were dazed for their presumption, with thunder and lightning. ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَـٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٲلِكَۚ Yet they worshipped the calf even after clear signs had come to them; even so We forgave them; وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَـٰنً۬ا مُّبِينً۬ا and gave Moses manifest proofs of authority. |
154 |
وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَـٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدً۬ا And for their Covenant We raised over them (the towering height) of Mount (Sinai) ; and (on another occasion) We said: "Enter the gate with humility;" وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِى ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡہُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظً۬ا and (once again) We commanded them: "Transgress not in the matter of the Sabbath." And We took from them a solemn Covenant. |
155 |
فَبِمَا نَقۡضِہِم مِّيثَـٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقٍّ۬ (They have incurred divine displeasure) : in that they broke their Covenant: that they rejected the Signs of Allah; that they slew the Messengers in defiance of right; وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ that they said, "Our hearts are the wrappings (which preserve Allah's Word; we need no more) ;" بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡہَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلاً۬ nay Allah hath set the seal on their hearts for their blasphemy, and little is it they believe. |
156 |
وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُہۡتَـٰنًا عَظِيمً۬ا That they rejected faith: that they uttered against Mary a grave false charge. |
157 |
وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ That they said (in boast) , "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of Allah;" وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ but they killed him not, nor crucified him, but so it was made to appear to them, وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِى شَكٍّ۬ مِّنۡهُۚ and those who differ therein are full of doubts, مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ with no (certain) knowledge, but only conjecture to follow وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا for of a surety they killed him not. |
158 |
بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ Nay, Allah raised him up unto Himself; وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمً۬ا and Allah is Exalted in Power, Wise. |
159 |
وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ And there is none of the People of the Book but must believe in him before his death; وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡہِمۡ شَہِيدً۬ا and on the Day of Judgment He will be a witness against them. |
160 |
فَبِظُلۡمٍ۬ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡہِمۡ طَيِّبَـٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ For the iniquity of the Jews We made unlawful for them certain (foods) good and wholesome which had been lawful for them; وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرً۬ا in that they hindered many from Allah's way. |
161 |
وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُہُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٲلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَـٰطِلِۚ That they took usury (interest) , though they were forbidden; and that they devoured men's substance wrongfully; وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَـٰفِرِينَ مِنۡہُمۡ عَذَابًا أَلِيمً۬ا We have prepared for those among them who reject faith a grievous punishment. |
162 |
لَّـٰكِنِ ٱلرَّٲسِخُونَ فِى ٱلۡعِلۡمِ مِنۡہُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ But those among them who are well-grounded in knowledge, and the believers, believe in what hath been revealed to thee; and what was revealed before thee; وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ and (especially) those who establish regular prayer وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّڪَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِ and practice regular charity and believe in Allah and in the Last Day: أُوْلَـٰٓٮِٕكَ سَنُؤۡتِيہِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا to them shall We soon give a great reward. |
163 |
إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٍ۬ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him; وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٲهِيمَ وَإِسۡمَـٰعِيلَ وَإِسۡحَـٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ We sent inspiration to Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, and the Tribes, وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَـٰرُونَ وَسُلَيۡمَـٰنَۚ to Jesus Job, Jonah, Aaron, and Solomon, وَءَاتَيۡنَا دَاوُ ۥدَ زَبُورً۬ا and to David We gave the Psalms. |
164 |
وَرُسُلاً۬ قَدۡ قَصَصۡنَـٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلاً۬ لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ Of some Messengers We have already told thee the story; of others We have not; وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَڪۡلِيمً۬ا and to Moses Allah spoke direct. |
165 |
رُّسُلاً۬ مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ Messengers who gave good news as well as warning, that mankind, after (the coming) of the Messengers, should have no plea against Allah: وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمً۬ا for Allah is Exalted in Power, Wise. |
166 |
لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡہَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُ ۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةُ يَشۡهَدُونَۚ But Allah beareth witness that what He hath sent unto thee He hath sent from His (Own) Knowledge, and the angels bear witness: وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَہِيدًا but enough is Allah for a Witness. |
167 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَـٰلاَۢ بَعِيدًا Those who reject faith and keep off (men) from the way of Allah, have verily strayed far, far away from the path. |
168 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَہۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا Those who reject faith and do wrong, Allah will not forgive them nor guide them to any way. |
169 |
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيہَآ أَبَدً۬اۚ Except the way of Hell, to dwell therein for ever: وَكَانَ ذَٲلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرً۬ا and this to Allah is easy. |
170 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرً۬ا لَّكُمۡۚ O mankind! the Messenger hath come to you in truth from Allah: believe in him: it is best for you. وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ But if ye reject faith, to Allah belong all things in the heavens and on earth: وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمً۬ا and Allah is All-Knowing, All-Wise. |
171 |
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡڪِتَـٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِى دِينِڪُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ O People of the Book! commit no excesses in your religion: nor say of Allah aught but truth. إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَڪَلِمَتُهُ ۥۤ أَلۡقَٮٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٌ۬ مِّنۡهُۖ Christ Jesus the son of Mary was (no more than) a Messenger of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary, and a Spirit proceeding from Him: فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَـٰثَةٌۚ so believe in Allah and His Messengers. Say not "Trinity": ٱنتَهُواْ خَيۡرً۬ا لَّڪُمۡۚ desist: it will be better for you: إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَـٰهٌ۬ وَٲحِدٌ۬ۖ سُبۡحَـٰنَهُ ۥۤ أَن يَكُونَ لَهُ ۥ وَلَدٌ۬ۘ for Allah is One Allah: glory be to Him: (for Exalted is He) above having a son. لَهٗ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَڪِيلاً۬ To Him belong all things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of affairs. |
172 |
لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدً۬ا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ Christ disdaineth not to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah) : وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَڪۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعً۬ا those who disdain His worship and are arrogant, He will gather them all together unto himself to (answer) . |
173 |
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ But those who believe and do deeds of righteousness, He will give their (due) rewards, and more, out of His bounty: وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمً۬ا but those who are disdainful and arrogant, He will punish with a grievous penalty; وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّ۬ا وَلَا نَصِيرً۬ا nor will they find, besides Allah, any to protect or help them. |
174 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَـٰنٌ۬ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورً۬ا مُّبِينً۬ا O mankind! verily there hath come to you a convincing proof from your Lord: for We have sent unto you a light (that is) manifest. |
175 |
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِى رَحۡمَةٍ۬ مِّنۡهُ وَفَضۡلٍ۬ Then those who believe in Allah, and hold fast to Him, soon will He admit them to Mercy and Grace from Him, وَيَہۡدِيہِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٲطً۬ا مُّسۡتَقِيمً۬ا and guide them to Himself by a straight Way. |
176 |
يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيڪُمۡ فِى ٱلۡكَلَـٰلَةِۚ They ask thee for a legal decision. Say: Allah directs (thus) about those who leave no descendants or ascendants as heirs. إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُ ۥ وَلَدٌ۬ وَلَهُ ۥۤ أُخۡتٌ۬ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ If it is a man that dies, leaving a sister but no child, she shall have half the inheritance: وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ۬ۚ if (such a deceased was)a woman, who left no child, her brother takes her inheritance: فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ if there are two sisters, they shall have two-thirds of the inheritance (between them): وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةً۬ رِّجَالاً۬ وَنِسَآءً۬ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ if there are brothers and sisters, (they share), the male having twice the share of the female. يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَڪُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيمُۢ Thus doth Allah make clear to you (His law), lest ye err. And Allah hath knowledge of all things. ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEmail: cmaj37@gmail.com |
|
Visits wef Jun 2023 |