Surah Al BaqarahEnglish Translation by Abdullah Yusuf Ali |
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1 |
الٓمٓ A.L.M. |
2 |
ذَٲلِكَ ٱلۡڪِتَـٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدً۬ى لِّلۡمُتَّقِينَ This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah. |
3 |
ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, وَمِمَّا رَزَقۡنَـٰهُمۡ يُنفِقُونَ and spend out of what We have provided for them. |
4 |
وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, وَبِٱلۡأَخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter. |
5 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ عَلَىٰ هُدً۬ى مِّن رَّبِّهِمۡۖ They are on (true) guidance, from their Lord, وَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ and it is these who will prosper. |
6 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe. |
7 |
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, وَعَلَىٰٓ أَبۡصَـٰرِهِمۡ غِشَـٰوَةٌ۬ۖ and on their eyes is a veil; وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ۬ great is the penalty they (incur). |
8 |
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day," but they do not (really) believe. |
9 |
يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves and realize (it) not! |
10 |
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ۬ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضً۬اۖ In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease, وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ and grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves). |
11 |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِى ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only want to make peace!" |
12 |
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realize (it) not. |
13 |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ When it is said to them: "Believe as the others believe" قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ they say: "Shall we believe as the fools believe?" -- أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ nay, of a surety they are the fools but they do not know. |
14 |
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا When they meet those who believe, they say: "We believe," وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَـٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَہۡزِءُونَ but when they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you, we (were) only jesting." |
15 |
ٱللَّهُ يَسۡتَہۡزِئُ بِہِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِى طُغۡيَـٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (to and fro). |
16 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ These are they who have bartered guidance for error: فَمَا رَبِحَت تِّجَـٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ but their traffic is profitless, and they have lost true direction. |
17 |
مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسۡتَوۡقَدَ نَارً۬ا Their similitude is that of a man who kindled a fire; فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُ ۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ when it lighted all around him, Allah took away their light وَتَرَكَهُمۡ فِى ظُلُمَـٰتٍ۬ لَّا يُبۡصِرُونَ and left them in utter darkness, so they could not see. |
18 |
صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡىٌ۬ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path). |
19 |
أَوۡ كَصَيِّبٍ۬ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ۬ وَرَعۡدٌ۬ وَبَرۡقٌ۬ Or (another similitude) is that of a rain-laden cloud from the sky; in it are zones of darkness, and thunder and lightning, يَجۡعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمۡ فِىٓ ءَاذَانِہِم مِّنَ ٱلصَّوَٲعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ they press their fingers in their ears to keep out the stunning thunder-clap, the while they are in terror of death. وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَـٰفِرِينَ But Allah is ever round the rejecters of Faith! |
20 |
يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَـٰرَهُمۡۖ The lightning all but snatches away their sight; كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡہِمۡ قَامُواْۚ every time the light (helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they stand still. وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَـٰرِهِمۡۚ And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدِيرٌ۬ for Allah hath power over all things. |
21 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ O ye people! adore your Guardian-Lord, who created you and those who came before you, that ye may have the chance to learn righteousness. |
22 |
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٲشً۬ا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً۬ Who has made the earth your couch, and the heaven your canopy; وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً۬ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٲتِ رِزۡقً۬ا لَّكُمۡۖ and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith fruits for your sustenance; فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادً۬ا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth). |
23 |
وَإِن ڪُنتُمۡ فِى رَيۡبٍ۬ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٍ۬ مِّن مِّثۡلِهِۦ And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Surah like thereunto; وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ and call your witnesses or helpers (if there are any) besides Allah, if your (doubts) are true. |
24 |
فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ But if ye cannot, and of a surety ye cannot, then fear the fire whose fuel is Men and Stones, أُعِدَّتۡ لِلۡكَـٰفِرِينَ which is prepared for those who reject Faith. |
25 |
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتٍ۬ تَجۡرِى مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ But give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow. ڪُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡہَا مِن ثَمَرَةٍ۬ رِّزۡقً۬اۙ قَالُواْ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهً۬اۖ for they are given things in similitude; وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٲجٌ۬ مُّطَهَّرَةٌ۬ۖ وَهُمۡ فِيهَا خَـٰلِدُونَ and they have therein companions (pure and holy); and they abide therein (for ever). |
26 |
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡىِۦۤ أَن يَضۡرِبَ مَثَلاً۬ مَّا بَعُوضَةً۬ فَمَا فَوۡقَهَاۚ Allah disdains not to use the similitude of things, lowest as well as highest. فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ Those who believe know that it is truth from their Lord; وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ڪَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلاً۬ۘ but those who reject Faith say: "What means Allah by this similitude?" يُضِلُّ بِهِۦ ڪَثِيرً۬ا وَيَهۡدِى بِهِۦ كَثِيرً۬اۚ By it He causes many to stray, and many He leads into the right path, وَمَا يُضِلُّ بِهِۦۤ إِلَّا ٱلۡفَـٰسِقِينَ but He causes not to stray, except those who forsake (the path). |
27 |
ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَـٰقِهِۦ Those who break Allah's Covenant after it is ratified, وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦۤ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِى ٱلۡأَرۡضِۚ and who sunder what Allah has ordered to be joined, and do mischief on earth: أُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ These cause loss (only) to themselves. |
28 |
كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَڪُنتُمۡ أَمۡوَٲتً۬ا فَأَحۡيَـٰڪُمۡۖ How can ye reject the faith in Allah? Seeing that ye were without life, and He gave you life; ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ then will He cause you to die, and will again bring you to life; and again to Him will ye return. |
29 |
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعً۬ا It is He who hath created for you all things that are on earth; ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّٮٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَـٰوَٲتٍ۬ۚ moreover His design comprehended the heavens, for He gave order and perfection to the seven firmaments; وَهُوَ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيمٌ۬ and of all things he hath perfect knowledge. |
30 |
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةِ إِنِّى جَاعِلٌ۬ فِى ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةً۬ۖ Behold, thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيہَا مَن يُفۡسِدُ فِيہَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ They said, "Wilt thou place therein one who will make mischief therein and shed blood? وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ Whilst we do celebrate Thy praises and glorify Thy holy (name)?" قَالَ إِنِّىٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ He said: "I know what ye know not." |
31 |
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَہُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةِ And He taught Adam the nature of all things; then He placed them before the angels, فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِى بِأَسۡمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ and said: "Tell Me the nature of these if ye are right." |
32 |
قَالُواْ سُبۡحَـٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ They said: "Glory to Thee, of knowledge we have none, save that Thou hast taught us: إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ in truth it is Thou who art perfect in knowledge and wisdom." |
33 |
قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآٮِٕہِمۡۖ He said: "O Adam! tell them their natures." فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآٮِٕہِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّىٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ When he had told them, Allah said: "Did I not tell you that I know the secrets of heaven and earth, وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ and I know what ye reveal and what ye conceal?" |
34 |
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأَدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ And behold, We said to the angels: "Bow down to Adam;" and they bowed down, not so Iblis, أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَـٰفِرِينَ he refused and was haughty, he was of those who reject Faith. |
35 |
وَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا We said: "O Adam! dwell thou and thy wife in the garden, and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will, وَلَا تَقۡرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ but approach not this tree, or ye run into harm and transgression." |
36 |
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَـٰنُ عَنۡہَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ Then did Satan make them slip from the (garden), and get them out of the state (of felicity) in which they had been. وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ۬ۖ We said: "Get ye down, all (ye people), with enmity between yourselves. وَلَكُمۡ فِى ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرٌّ۬ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ۬ On earth will be your dwelling place and your means of livelihood for a time." |
37 |
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَـٰتٍ۬ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ Then learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord turned toward him; إِنَّهُ ۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ for He is Oft-Returning, Most Merciful. |
38 |
قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡہَا جَمِيعً۬اۖ We said: "Get ye down all from here; فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدً۬ى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡہِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ and if, as is sure, there comes to you guidance from Me, whosoever follows My guidance on them shall be no fear, nor shall they grieve." |
39 |
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ "But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be Companions of the Fire; هُمۡ فِيہَا خَـٰلِدُونَ they shall abide therein." |
40 |
يَـٰبَنِىٓ إِسۡرَٲٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ O children of Israel! call to mind the (special) favor which I bestowed upon you, وَأَوۡفُواْ بِعَہۡدِىٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّـٰىَ فَٱرۡهَبُونِ and fulfil your Covenant with Me as I fulfil My Covenant with you and fear none but Me. |
41 |
وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقً۬ا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ And believe in what I reveal, confirming the revelation which is with you, and be not the first to reject faith therein, وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَـٰتِى ثَمَنً۬ا قَلِيلاً۬ وَإِيَّـٰىَ فَٱتَّقُونِ nor sell My Signs for a small price: and fear Me, and Me alone. |
42 |
وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَـٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ And cover not Truth with falsehood, nor conceal the Truth when ye know (what it is). |
43 |
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُواْ مَعَ ٱلرَّٲكِعِينَ And be steadfast in prayer; practice regular charity; and bow down your heads with those who bow down (in worship). |
44 |
أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَـٰبَۚ Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (to practice it) yourselves, and yet ye study the Scripture? أَفَلَا تَعۡقِلُونَ Will ye not understand? |
45 |
وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance and prayer: وَإِنَّہَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَـٰشِعِينَ it is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit. |
46 |
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّہُم مُّلَـٰقُواْ رَبِّہِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٲجِعُونَ Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him. |
47 |
يَـٰبَنِىٓ إِسۡرَٲٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ O children of Israel! call to mind the (special) favor which I bestowed upon You, وَأَنِّى فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِينَ and that I preferred you to all others (for My message). |
48 |
وَٱتَّقُواْ يَوۡمً۬ا لَّا تَجۡزِى نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٍ۬ شَيۡـًٔ۬ا Then guard yourselves against a day when one soul shall not avail another وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡہَا شَفَـٰعَةٌ۬ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡہَا عَدۡلٌ۬ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ nor shall intercession be accepted for her, nor shall compensation be taken from her, nor shall anyone be helped (from outside). |
49 |
وَإِذۡ نَجَّيۡنَـٰڪُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ And remember, We delivered you from the people of Pharaoh: they set you hard tasks and punishments, يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ slaughtered your sons and let your womenfolk live; وَفِى ذَٲلِكُم بَلَآءٌ۬ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٌ۬ therein was a tremendous trial from your Lord. |
50 |
وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ And remember We divided the sea for you فَأَنجَيۡنَـٰڪُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ and saved you and drowned Pharaoh's people within your very sight. |
51 |
وَإِذۡ وَٲعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةً۬ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ And remember We appointed forty nights for Moses, and in his absence you took the calf (for worship), وَأَنتُمۡ ظَـٰلِمُونَ and ye did grievous wrong. |
52 |
ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٲلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ Even then We did forgive you; there was a chance for you to be grateful. |
53 |
وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَہۡتَدُونَ And remember We gave Moses the Scripture and the criterion (between right and wrong), there was a chance for you to be guided aright. |
54 |
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَـٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَڪُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ And remember Moses said to his people: "O my people! Ye have indeed wronged yourselves by your worship of the calf, فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِٮِٕكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٲلِكُمۡ خَيۡرٌ۬ لَّكُمۡ عِندَ بَارِٮِٕكُمۡ so turn (in repentance) to your Maker, and slay yourselves (the wrongdoers); that will be better for you in the sight of your Maker." فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ Then He turned toward you (in forgiveness); إِنَّهُ ۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ for He is Oft-returning, Most Merciful. |
55 |
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةً۬ And remember ye said: "O Moses! we shall never believe in thee until we see Allah manifestly," فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ but ye were dazed with thunder and lightning even as ye looked on. |
56 |
ثُمَّ بَعَثۡنَـٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّڪُمۡ تَشۡكُرُونَ Then We raised you up after your death; ye had the chance to be grateful. |
57 |
وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡڪُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ And We gave you the shade of clouds and sent down to you manna and quails, كُلُواْ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقۡنَـٰكُمۡۖ saying: "Eat of the good things We have provided for you;" وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls. |
58 |
وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَـٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَڪُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدً۬ا And remember We said: "Enter this town, and eat of the plenty therein as ye wish; وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدً۬ا وَقُولُواْ حِطَّةٌ۬ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَـٰيَـٰكُمۡۚ but enter the gate with humility, in posture and in words, and We shall forgive you your faults وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ and increase (the portion of) those who do good." |
59 |
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلاً غَيۡرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمۡ But the transgressors changed the word from that which had been given them; فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزً۬ا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ so We sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (our command) repeatedly. |
60 |
وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنً۬اۖ قَدۡ عَلِمَ ڪُلُّ أُنَاسٍ۬ مَّشۡرَبَهُمۡۖ Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. ڪُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِى ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ So eat and drink of the sustenance provided by Allah and do no evil nor mischief on the (face of the) earth. |
61 |
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ۬ وَٲحِدٍ۬ And remember ye said: "O Moses! we cannot endure one kind of food (always); فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا so beseech thy Lord for us to produce for us of what the earth groweth, its pot-herbs, وَقِثَّآٮِٕهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِہَا وَبَصَلِهَاۖ and cucumbers, its garlic, lentils, and onions." قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيۡرٌۚ He said: "Will ye exchange the better for the worse? ٱهۡبِطُواْ مِصۡرً۬ا فَإِنَّ لَڪُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ Go ye down to any town, and ye shall find what ye want!" وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡڪَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ۬ مِّنَ ٱللَّهِۗ They were covered with humiliation and misery; they drew on themselves the wrath of Allah. ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ This because they went on rejecting the signs of Allah and slaying His messengers without just cause. ذَٲلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّڪَانُواْ يَعۡتَدُونَ This because they rebelled and went on transgressing. |
62 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ Those who believe (in the Qur'án) and those who follow the Jewish (Scriptures), and the Christians and the Sabians, مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحً۬ا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ and who believe in Allah and the last day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡہِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ on them shall be no fear, nor shall they grieve. |
63 |
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَـٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ And remember We took your Covenant and We raised above you (the towering height) of Mount (Sinai) (saying): خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَـٰكُم بِقُوَّةٍ۬ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ "Hold firmly to what We have given you and bring (ever) to remembrance what is therein, perchance ye may fear Allah." |
64 |
ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٲلِكَۖ But ye turned back thereafter, فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُ ۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَـٰسِرِينَ had it not been for the Grace and Mercy of Allah to you, ye had surely been among the lost. |
65 |
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِى ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath; We said to them: "Be ye apes, despised and rejected." |
66 |
فَجَعَلۡنَـٰهَا نَكَـٰلاً۬ لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡہَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةً۬ لِّلۡمُتَّقِينَ So We made it an example to their own time, and to their posterity, and a lesson to those who fear Allah. |
67 |
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦۤ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةً۬ۖ And remember Moses said to his people: "Allah commands that ye sacrifice a heifer." قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوً۬اۖ They said: "Makest thou a laughing-stock of us?" قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَـٰهِلِينَ He said: "Allah save me from being an ignorant (fool)!" |
68 |
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَۚ They said: "Beseech on our behalf thy Lord to make plain to us what (heifer) it is! قَالَ إِنَّهُ ۥ يَقُولُ إِنَّہَا بَقَرَةٌ۬ لَّا فَارِضٌ۬ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٲلِكَۖ He said: "He says: The heifer should be neither too old nor too young, but of middling age; فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ now do what ye are commanded! |
69 |
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ They said: "Beseech on our behalf thy Lord to make plain to us her color." قَالَ إِنَّهُ ۥ يَقُولُ إِنَّہَا بَقَرَةٌ۬ صَفۡرَآءُ فَاقِعٌ۬ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّـٰظِرِينَ He said: "He says, a fawn-colored heifer, pure and rich in tone, the admiration of beholders!" |
70 |
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَـٰبَهَ عَلَيۡنَا They said, "Beseech on our behalf thy Lord to make plain to us what she is, to us are all heifers alike; وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ we wish indeed for guidance, if Allah wills." |
71 |
قَالَ إِنَّهُ ۥ يَقُولُ إِنَّہَا بَقَرَةٌ۬ لَّا ذَلُولٌ۬ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِى ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٌ۬ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ He said: "He says, a heifer not trained to till the soil or water the fields; sound and without blemish." قَالُواْ ٱلۡـَٔـٰنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ They said: "Now hast thou brought the truth." فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ Then they offered her in sacrifice, but not with goodwill. |
72 |
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسً۬ا فَٱدَّٲرَٲٔۡتُمۡ فِيہَاۖ Remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves as to the crime, وَٱللَّهُ مُخۡرِجٌ۬ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ but Allah was to bring forth what ye did hide. |
73 |
فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِہَاۚ So We said: "Strike the (body) with a piece of the (heifer)." كَذَٲلِكَ يُحۡىِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيڪُمۡ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ Thus Allah bringeth the dead to life and showeth you His Signs, perchance ye may understand. |
74 |
ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٲلِكَ فَهِىَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةً۬ۚ Thenceforth were your hearts hardened; they became like a rock and even worse in hardness. وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَـٰرُۚ For among rocks there are some from which rivers gush forth; وَإِنَّ مِنۡہَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ others there are which when split asunder send forth water; وَإِنَّ مِنۡہَا لَمَا يَہۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ and others which sink for fear of Allah. وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ And Allah is not unmindful of what ye do. |
75 |
أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ Can ye (O ye men of Faith) entertain the hope that they will believe in you? وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٌ۬ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ ڪَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ ۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ Seeing that a party of them heard the word of Allah, and perverted it knowingly after they understood it. |
76 |
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا Behold! when they meet the men of Faith, they say: "We believe," وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ۬ قَالُوٓاْ but when they meet each other in private, they say: أَتُحَدِّثُونَہُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ "Shall you tell them what Allah hath revealed to you, that they may engage you in argument about it before your Lord?" أَفَلَا تَعۡقِلُونَ Do ye not understand (their aim)? |
77 |
أَوَلَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ Know they not that Allah knoweth what they conceal and what they reveal? |
78 |
وَمِنۡہُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَـٰبَ إِلَّآ أَمَانِىَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ And there are among them illiterates, who know not the Book but (see therein their own) desires, and they do nothing but conjecture. |
79 |
فَوَيۡلٌ۬ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَـٰبَ بِأَيۡدِيہِمۡ Then woe to those who write the Book with their own hands ثُمَّ يَقُولُونَ هَـٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنً۬ا قَلِيلاً۬ۖ and then say: "This is from Allah," to traffic with it for a miserable price! فَوَيۡلٌ۬ لَّهُم مِّمَّا ڪَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٌ۬ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ Woe to them for what their hands do write, and for the gain they make thereby. |
80 |
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامً۬ا مَّعۡدُودَةً۬ۚ And they say: "The fire shall not touch us but for a few numbered days;" قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدً۬ا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُ ۥۤۖ Say: "Have ye taken a promise from Allah for He never breaks His promise? أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ Or is it that ye say of Allah what ye do not know?" |
81 |
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً۬ وَأَحَـٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُ ۥ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِ Nay, those who seek gain in Evil, and are girt round by their sins, they are Companions of the Fire, هُمۡ فِيهَا خَـٰلِدُونَ therein shall they abide (for ever). |
82 |
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ But those who have faith and work righteousness, they are Companions of the Garden, هُمۡ فِيہَا خَـٰلِدُونَ therein shall they abide (for ever). |
83 |
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسۡرَٲٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ And remember We took a Covenant from the children of Israel (to this effect): - worship none but Allah; وَبِٱلۡوَٲلِدَيۡنِ إِحۡسَانً۬ا وَذِى ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰڪِينِ - treat with kindness your parents and kindred, and orphans and those in need; وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنً۬ا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّڪَوٰةَ - speak fair to the people; be steadfast in prayer; - and practice regular charity. ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلاً۬ مِّنڪُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ Then did ye turn back, except a few among you, and ye backslide (even now). |
84 |
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَـٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَـٰرِكُمۡ And remember We took your Covenant (to this effect): - shed no blood amongst you, - nor turn out your own people from your homes; ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡہَدُونَ and this ye solemnly ratified, and to this ye can bear witness. |
85 |
ثُمَّ أَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقً۬ا مِّنكُم مِّن دِيَـٰرِهِمۡ After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; تَظَـٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٲنِ assist (their enemies) against them, in guilt and rancor; وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡڪُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ and if they come to you as captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَـٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٍ۬ۚ Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٲلِكَ مِنڪُمۡ إِلَّا خِزۡىٌ۬ فِى ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ But what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life? وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ For Allah is not unmindful of what ye do. |
86 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأَخِرَةِۖ These are the people who buy the life of this world at the price of the Hereafter; فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡہُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ their penalty shall not be lightened, nor shall they be helped. |
87 |
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ We gave Moses the Book and followed him up with a succession of Messengers; وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدۡنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ We gave Jesus the son of Mary clear (Signs) and strengthened him with the holy spirit. أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَہۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ Is it that whenever there comes to you a Messenger with what ye yourselves desire not, ye are puffed up with pride? فَفَرِيقً۬ا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقً۬ا تَقۡتُلُونَ Some ye called impostors, and others ye slay! |
88 |
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ They say, "Our hearts are the wrappings (which preserve Allah's word, we need no more)." بَل لَّعَنَہُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلاً۬ مَّا يُؤۡمِنُونَ Nay, Allah's curse is on them for their blasphemy; little is it they believe. |
89 |
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَـٰبٌ۬ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ۬ لِّمَا مَعَهُمۡ And when there comes to them a Book from Allah, confirming what is with them, وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ although from of old they had prayed for victory against those without faith, فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ ڪَفَرُواْ بِهِۦۚ when there comes to them that which they (should) have recognized, they refused to believe in it; فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِينَ but the curse of Allah is on those without Faith. |
90 |
بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦۤ أَنفُسَهُمۡ أَن يَڪۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ Miserable is the price for which they have sold their souls, in that they deny (the revelation) which Allah has sent down, بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ in insolent envy that Allah of His Grace should send it to any of His servants He pleases; فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ۬ۚ thus have they drawn on themselves wrath upon wrath. وَلِلۡكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ۬ مُّهِينٌ۬ And humiliating is the punishment of those who reject Faith. |
91 |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ When it is said to them: "Believe in what Allah hath sent down," قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُ ۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقً۬ا لِّمَا مَعَهُمۡۗ they say, "We believe in what was sent down to us;" yet they reject all besides, even if it be truth confirming what is with them. قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ Say: "Why then have ye slain the prophets of Allah in times gone by, if ye did indeed believe?" |
92 |
وَلَقَدۡ جَآءَڪُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَـٰلِمُونَ There came to you Moses with clear (Signs); yet ye worshipped the Calf (even) after that, and ye did behave wrongfully. |
93 |
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَـٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَڪُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَـٰڪُم بِقُوَّةٍ۬ وَٱسۡمَعُواْۖ And remember We took your Covenant and We raised above you (the towering height) of Mount (Sinai), (saying): "Hold firmly to what We have given you and hearken (to the Law);" قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا they said: "We hear, and we disobey;" وَأُشۡرِبُواْ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِڪُفۡرِهِمۡۚ and they had to drink into their hearts (of the taint) of the calf because of their faithlessness. قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُڪُم بِهِۦۤ إِيمَـٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ Say: "Vile indeed are the behests of your faith if ye have any faith!" |
94 |
قُلۡ إِن كَانَتۡ لَڪُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأَخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةً۬ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ Say: "If the last Home, with Allah, be for you specially, and not for anyone else, فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن ڪُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ then seek ye for death, if ye are sincere." |
95 |
وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيہِمۡۗ But they will never seek for death, on account of the (sins) which their hands have sent on before them. وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ And Allah is well acquainted with the wrongdoers. |
96 |
وَلَتَجِدَنَّہُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ۬ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life, even more than the idolaters; يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٍ۬ each one of them wishes he could be given a life of a thousand years; وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ but the grant of such life will not save him from (due) punishment, وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ for Allah sees well all that they do. |
97 |
قُلۡ مَن كَانَ عَدُوًّ۬ا لِّجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُ ۥ نَزَّلَهُ ۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ Say: Whoever is an enemy to Gabriel, for he brings down the (revelation) to thy heart by Allah's will, مُصَدِّقً۬ا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدً۬ى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ a confirmation of what went before, and guidance and glad tidings for those who believe. |
98 |
مَن كَانَ عَدُوًّ۬ا لِّلَّهِ وَمَلَـٰٓٮِٕڪَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبۡرِيلَ وَمِيكَٮٰلَ Whoever is an enemy to Allah and His angels and apostles, to Gabriel and Michael, فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوٌّ۬ لِّلۡكَـٰفِرِينَ Lo! Allah is an enemy to those who reject faith. |
99 |
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ءَايَـٰتِۭ بَيِّنَـٰتٍ۬ۖ We have sent down to thee manifest signs (ayat); وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلۡفَـٰسِقُونَ and none reject them but those who are perverse. |
100 |
أَوَڪُلَّمَا عَـٰهَدُواْ عَهۡدً۬ا نَّبَذَهُ ۥ فَرِيقٌ۬ مِّنۡهُمۚ Is it not (the case) that every time they make a Covenant, some party among them throw it aside?- بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ Nay, most of them are faithless. |
101 |
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٌ۬ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ۬ لِّمَا مَعَهُمۡ And when came to them a Messenger from Allah, confirming what was with them, نَبَذَ فَرِيقٌ۬ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ ڪِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ a party of the People of the Book threw away the Book of Allah behind their backs, as if (it had been something) they did not know! |
102 |
وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَـٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَـٰنَۖ They followed what the evil ones gave out (falsely) against the power of Solomon; وَمَا ڪَفَرَ سُلَيۡمَـٰنُ وَلَـٰكِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ the blasphemers were, not Solomon, but the evil ones, teaching men magic, وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَڪَيۡنِ بِبَابِلَ هَـٰرُوتَ وَمَـٰرُوتَۚ and such things as came down at Babylon to the angels Harut and Marut. وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٌ۬ فَلَا تَكۡفُرۡۖ But neither of these taught anyone (such things) without saying: "We are only for trial, so do not blaspheme." فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ They learned from them the means to sow discord between man and wife. وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ But they could not thus harm anyone except by Allah's permission. وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ And they learned what harmed them, not what profited them. وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَٮٰهُ مَا لَهُ ۥ فِى ٱلۡأَخِرَةِ مِنۡ خَلَـٰقٍ۬ۚ And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of the Hereafter. وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦۤ أَنفُسَهُمۡۚ And vile was the price for which they did sell their souls, لَوۡ ڪَانُواْ يَعۡلَمُونَ if they but knew! |
103 |
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٌ۬ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٌ۬ۖ If they had kept their faith and guarded themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ if they but knew! |
104 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٲعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ O ye of Faith! say not (to the Prophet) words of ambiguous import, but words of respect; and hearken (to him); وَلِلۡڪَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ۬ to those without faith is a grievous punishment. |
105 |
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ It is never the wish of those without faith among the People of the Book, nor of the Pagans, أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡڪُم مِّنۡ خَيۡرٍ۬ مِّن رَّبِّڪُمۡۗ that anything good should come down to you from your Lord. وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ But Allah will choose for His special Mercy whom He will, وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ for Allah is Lord of grace abounding. |
106 |
مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَايَةٍ أَوۡ نُنسِهَا نَأۡتِ بِخَيۡرٍ۬ مِّنۡہَآ أَوۡ مِثۡلِهَآۗ None of Our revelations do We abrogate or cause to be forgotten, but We substitute something better or similar; أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدِيرٌ knowest thou not that Allah hath power over all things? |
107 |
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُ ۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ Knowest thou not that to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth! وَمَا لَڪُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ۬ وَلَا نَصِيرٍ And besides Him ye have neither patron nor helper. |
108 |
أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُٮِٕلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ Would ye question your Messenger as Moses was questioned of old? وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡڪُفۡرَ بِٱلۡإِيمَـٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ But whoever changeth from faith to unbelief, hath strayed without doubt from the even way. |
109 |
وَدَّ ڪَثِيرٌ۬ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَـٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدً۬ا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ Quite a number of the People of the Book wish they could turn you (people) back to infidelity after ye have believed, from selfish envy, after the truth hath become manifest unto them; فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِىَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۤۗ but forgive and overlook, till Allah accomplish His purpose; إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ ڪُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدِيرٌ۬ for Allah hath power over all things. |
110 |
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّڪَوٰةَۚ And be steadfast in prayer and regular in charity: وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٍ۬ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ and whatever good ye send forth for your souls before you, ye shall find it with Allah; إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ۬ for Allah sees well all that ye do. |
111 |
وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَـٰرَىٰۗ And they say: "None shall enter paradise unless he be a Jew or a Christian." تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡ Those are their (vain) desires. قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَـٰنَڪُمۡ إِن ڪُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ Say: "Produce your proof if ye are truthful." |
112 |
بَلَىٰ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُ ۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٌ۬ فَلَهُ ۥۤ أَجۡرُهُ ۥ عِندَ رَبِّهِۦ Nay, whoever submits his whole self to Allah and is a doer of good, he will get his reward with his Lord; وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ on such shall be no fear, nor shall they grieve. |
113 |
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىۡءٍ۬ The Jews say: "The Christians have naught (to stand) upon;" وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَىۡءٍ۬ and the Christians say: "The Jews have naught (to stand) upon." وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَـٰبَۗ Yet they (profess to) study the (same) Book. كَذَٲلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ Like unto their word is what those say who know not, فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ but Allah will judge between them in their quarrel on the Day of Judgment. |
114 |
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيہَا ٱسۡمُهُ ۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآۚ And who is more unjust than he who forbids that in places for the worship of Allah, Allah's name should be celebrated? أُوْلَـٰٓٮِٕكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآٮِٕفِينَۚ Whose zeal is (in fact) to ruin them? It was not fitting that such should themselves enter them except in fear. لَهُمۡ فِى ٱلدُّنۡيَا خِزۡىٌ۬ وَلَهُمۡ فِى ٱلۡأَخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ۬ For them there is nothing but disgrace in this world, and in the world to come, an exceeding torment. |
115 |
وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ To Allah belong the East and the West; فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ whithersoever ye turn, there is the presence of Allah. إِنَّ ٱللَّهَ وَٲسِعٌ عَلِيمٌ۬ For Allah is All-Pervading, All-Knowing. |
116 |
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدً۬ا They say: "Allah hath begotten a son;" ۗ سُبۡحَـٰنَهُ ۥۖ Glory be to Him. بَل لَّهُ ۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on earth; كُلٌّ۬ لَّهُ ۥ قَـٰنِتُونَ everything renders worship to Him. |
117 |
بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ To Him is due the primal origin of the heavens and the earth; وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرً۬ا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ ۥ كُن فَيَكُونُ when He decreeth a matter He saith to it: "Be;" and it is. |
118 |
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٌ۬ۗ Say those without knowledge: "Why speaketh not Allah unto Us? Or why cometh not unto us a sign?" كَذَٲلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘتَشَـٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡ So said the people before them, words of similar import. Their hearts are alike. قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأَيَـٰتِ لِقَوۡمٍ۬ يُوقِنُونَ We have indeed made clear the signs unto any people who hold firmly to faith (in their hearts). |
119 |
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَـٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرً۬ا وَنَذِيرً۬اۖ Verily, We have sent thee in truth as a bearer of glad tidings and a warner. وَلَا تُسۡـَٔلُ عَنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡجَحِيمِ But of thee no question shall be asked of Companions of the blazing fire. |
120 |
وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَہُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَہُمۡۗ Never will the Jews or the Christians be satisfied with thee unless thou follow their form of religion. قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ Say: "The guidance of Allah, that is the (only) guidance." وَلَٮِٕنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ۬ وَلَا نَصِيرٍ Wert thou to follow their desires after the knowledge which hath reached thee, then wouldst thou find neither protector nor helper against Allah. |
121 |
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ يَتۡلُونَهُ ۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦۤ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ Those to whom We have sent the book study it as it should be studied; they are the ones that believe therein; وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ those who reject faith therein, the loss is their own. |
122 |
يَـٰبَنِىٓ إِسۡرَٲٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّى فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِينَ O Children of Israel! call to mind the special favor which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for my message). |
123 |
وَٱتَّقُواْ يَوۡمً۬ا لَّا تَجۡزِى نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٍ۬ شَيۡـًٔ۬ا Then guard yourselves against a day when one soul shall not avail another, وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡہَا عَدۡلٌ۬ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةٌ۬ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ nor shall compensation be accepted from her, nor shall intercession profit her, nor shall anyone be helped (from outside). |
124 |
وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٲهِـۧمَ رَبُّهُ ۥ بِكَلِمَـٰتٍ۬ فَأَتَمَّهُنَّۖ And remember that Abraham was tried by his Lord, with certain commands, which he fulfilled; قَالَ إِنِّى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامً۬اۖ He said: "I will make thee an Imam to the nations." قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِىۖ He pleaded: "And also (Imams) from my offspring!" قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِى ٱلظَّـٰلِمِينَ He answered: "But my promise is not within the reach of evildoers." |
125 |
وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةً۬ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنً۬اوَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٲهِـۧمَ مُصَلًّ۬ىۖ Remember We made the house a place of assembly for men and a place of safety; and take ye the station of Abraham as a place of prayer; وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٲهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِىَ لِلطَّآٮِٕفِينَ وَٱلۡعَـٰكِفِينَ وَٱلرُّڪَّعِ ٱلسُّجُودِ and We covenanted with Abraham and Isma'il, that they should sanctify My House for those who compass it round, or use it as a retreat, or bow, or prostrate themselves (therein in prayer). |
126 |
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٲهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَـٰذَا بَلَدًا ءَامِنً۬ا And remember Abraham said: "My Lord, make this a City of Peace, وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُ ۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٲتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡہُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِۖ and feed its people with fruits, such of them as believe in Allah and the Last Day." قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ ۥ قَلِيلاً۬ ثُمَّ أَضۡطَرُّهُ ۥۤ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ He said: "(Yea), and such as reject faith, for a while will I grant them their pleasure, but will soon drive them to the torment of fire, وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ an evil destination (indeed)!" |
127 |
وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٲهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَـٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ And remember Abraham and Isma'il raised the foundations of the House (with this prayer): "Our Lord! accept (this service) from us, إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ for thou art the All-Hearing, the All-Knowing. |
128 |
رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً۬ مُّسۡلِمَةً۬ لَّكَ "Our Lord! make of us Muslims, bowing to Thy (Will), and of our progeny a people Muslim, bowing to Thy (Will), وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَآۖ and show us our places for the celebration of (due) rites; and turn unto us (in mercy); إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ for Thou art the Oft-Returning, Most-Merciful. |
129 |
رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولاً۬ مِّنۡہُمۡ "Our Lord! send amongst them a Messenger of their own, يَتۡلُواْ عَلَيۡہِمۡ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيہِمۡۚ who shall rehearse Thy Signs to them and instruct them in Scripture and Wisdom, and sanctify them; إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ for Thou art the Exalted in Might, the Wise." |
130 |
وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٲهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُ ۥۚ And who turns away from the religion of Abraham but such as debase their souls with folly? وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَـٰهُ فِى ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُ ۥ فِى ٱلۡأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ Him We chose and rendered pure in this world: and he will be in the Hereafter in the ranks of the righteous. |
131 |
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ ۖ Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to me)" قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the universe." |
132 |
وَوَصَّىٰ بِہَآ إِبۡرَٲهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; يَـٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ "O my sons! Allah hath chosen the faith for you; then die not except in the faith of Islam." |
133 |
أَمۡ كُنتُمۡ شُہَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِى Were ye witnesses when death appeared before Jacob? Behold, he said to his sons: "What will ye worship after me?" قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَآٮِٕكَ إِبۡرَٲهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَـٰهً۬ا وَٲحِدً۬ا وَنَحۡنُ لَهُ ۥ مُسۡلِمُونَ They said: "We shall worship thy God and the God of thy fathers, of Abraham, Isma'il, and Isaac, the one (true) God, to Him we bow (in Islam)." |
134 |
تِلۡكَ أُمَّةٌ۬ قَدۡ خَلَتۡۖ That was a People that hath passed away. لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ of their merits there is no question in your case! |
135 |
وَقَالُواْ ڪُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَـٰرَىٰ تَہۡتَدُواْۗ They say: "Become Jews or Christians if ye would be guided (to salvation)." قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٲهِـۧمَ حَنِيفً۬اۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ Say thou: "Nay! (I would rather) the religion of Abraham the true, and he joined not gods with Allah." |
136 |
قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا Say ye: "We believe in Allah, and the revelation given to us, وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٲهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِيلَ وَإِسۡحَـٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ and to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِىَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ and that given to Moses and Jesus and that given to (all) Prophets from their Lord, لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٍ۬ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُ ۥ مُسۡلِمُونَ we make no difference between one and another of them, and we bow to Allah (in Islam)." |
137 |
فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ So if they believe as ye believe, they are indeed on the right path; وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِى شِقَاقٍ۬ۖ but if they turn back, it is they who are in schism; فَسَيَكۡفِيڪَهُمُ ٱللَّهُۚ but Allah will suffice thee as against them, وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ and He is the All-Hearing, the All-Knowing. |
138 |
صِبۡغَةَ ٱللَّهِۖ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةً۬ۖ (Our religion is) the baptism of Allah; and who can baptize better than Allah? وَنَحۡنُ لَهُ ۥ عَـٰبِدُونَ and it is He whom we worship. |
139 |
قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِى ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّڪُمۡ Say: Will ye dispute with us about Allah, seeing that He is our Lord and your Lord; وَلَنَآ أَعۡمَـٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَـٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُ ۥ مُخۡلِصُونَ that we are responsible for our doings and ye for yours; and that we are sincere (in our faith) in Him? |
140 |
أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٲهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِيلَ وَإِسۡحَـٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَـٰرَىٰۗ Or do ye say that Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes were Jews or Christians? قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ Say: Do ye know better than Allah? وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَـٰدَةً عِندَهُ ۥ مِنَ ٱللَّهِۗ Ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from Allah? وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ But Allah is not unmindful of what ye do! |
141 |
تِلۡكَ أُمَّةٌ۬ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ That was a people that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ Of their merits there is no question in your case. |
142 |
سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّٮٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِہِمُ ٱلَّتِى كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ The fools among the people will say: "What hath turned them from the Qiblah to which they were used?" قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ Say: to Allah belong both East and West; يَہۡدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٲطٍ۬ مُّسۡتَقِيمٍ۬ He guideth whom He will to a Way that is straight. |
143 |
وَكَذَٲلِكَ جَعَلۡنَـٰكُمۡ أُمَّةً۬ وَسَطً۬ا لِّتَڪُونُواْ شُہَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدً۬اۗ Thus have We made of you an Ummah justly balanced, that ye might be witnesses over the nations, and the Messenger a witness over yourselves; وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِى كُنتَ عَلَيۡہَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ and We appointed the Qiblah to which thou wast used, only to test those who followed the Messenger from those who would turn on their heels (from the faith). وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ Indeed it was (a change) momentous, except to those guided by Allah. وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَـٰنَكُمۡۚ And never would Allah make your faith of no effect. إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ۬ رَّحِيمٌ۬ For Allah is to all people most surely full of kindness, Most Merciful. |
144 |
قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِى ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةً۬ تَرۡضَٮٰهَاۚ We see the turning of thy face (for guidance) to the heavens; now shall We turn thee to a Qiblah that shall please thee. فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ Turn then thy face in the direction of the Sacred Mosque; وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُ ۥۗ wherever ye are, turn your faces in that direction. وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ The people of the book know well that that is the truth from their Lord, وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ nor is Allah unmindful of what they do. |
145 |
وَلَٮِٕنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٍ۬ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ Even if thou wert to bring to the People of the Book all the signs (together), they would not follow thy Qiblah; وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ۬ قِبۡلَتَہُمۡۚ nor art thou going to follow their Qiblah; وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٍ۬ قِبۡلَةَ بَعۡضٍ۬ۚ nor indeed will they follow each other's Qiblah. وَلَٮِٕنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِۙ إِنَّكَ إِذً۬ا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ If thou, after the knowledge hath reached thee, wert to follow their (vain) desires, then wert thou indeed (clearly) in the wrong. |
146 |
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ يَعۡرِفُونَهُ ۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ The People of the Book know this as they know their own sons; وَإِنَّ فَرِيقً۬ا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ but some of them conceal the truth which they themselves know. |
147 |
ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ The truth is from thy Lord, so be not at all in doubt. |
148 |
وَلِكُلٍّ۬ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيہَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٲتِۚ To each is a goal to which Allah turns him; then strive together (as in a race) toward all that is good. أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ Wheresoever ye are, Allah will bring you together. إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدِيرٌ۬ For Allah hath power over all things. |
149 |
وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ From whencesoever thou startest forth, turn thy face in the direction of the Sacred Mosque; وَإِنَّهُ ۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ that is indeed the truth from thy Lord. And Allah is not unmindful of what ye do. |
150 |
وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ So from whencesoever thou startest forth, turn thy face in the direction of the Sacred Mosque; وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَڪُمۡ شَطۡرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ among wheresoever ye are turn your face thither, that there be no ground of dispute against you among the people, إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡہُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِى except those of them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِى عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَہۡتَدُونَ and that I may complete My favors on you, and ye may (consent to) be guided. |
151 |
كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيڪُمۡ رَسُولاً۬ مِّنڪُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيڪُمۡ A similar (favor have ye already received) in that We have sent among you a Messenger of your own, rehearsing to you Our signs, and sanctifying you, وَيُعَلِّمُڪُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِڪۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ and instructing you in Scripture and wisdom, and in new Knowledge. |
152 |
فَٱذۡكُرُونِىٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡڪُرُواْ لِى وَلَا تَكۡفُرُونِ Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not faith. |
153 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer: إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ for Allah is with those who patiently persevere. |
154 |
وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٲتُۢۚ And say not of those who are slain in the way of Allah: "They are dead." بَلۡ أَحۡيَآءٌ۬ وَلَـٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ Nay, they are living, though ye perceive (it) not. |
155 |
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَىۡءٍ۬ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٍ۬ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٲلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٲتِۗ Be sure We shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِينَ but give glad tidings to those who patiently persevere. |
156 |
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَـٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٌ۬ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٲجِعُونَ Who say, when afflicted with calamity: "To Allah we belong, and to Him is our return." |
157 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ عَلَيۡہِمۡ صَلَوَٲتٌ۬ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٌ۬ۖ They are those on whom (descend) blessings from Allah, and Mercy, وَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ and they are the ones that receive guidance. |
158 |
إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآٮِٕرِ ٱللَّهِۖ Behold! Safa and Marwa are among the Symbols of Allah. فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ So if those who visit the house in the season or at other times, should compass them round, it is no sin in them. وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرً۬ا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ And if anyone obeyeth his own impulse to good, be sure that Allah is He Who recogniseth and knoweth. |
159 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَـٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِى ٱلۡكِتَـٰبِۙ Those who conceal the clear (Signs) We have sent down, and the guidance, after We have made it clear for the people in the book, أُوْلَـٰٓٮِٕكَ يَلۡعَنُہُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُہُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ on them shall be Allah's curse, and the curse of those entitled to curse. |
160 |
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَتُوبُ عَلَيۡہِمۡۚ Except those who repent and make amends and openly declare (the truth), to them I turn; وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ for I am Oft-Returning, Most Merciful. |
161 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ عَلَيۡہِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ Those who reject faith, and die rejecting, on them is Allah's curse, and the curse of angels, and of all mankind. |
162 |
خَـٰلِدِينَ فِيہَاۖ They will abide therein: لَا يُخَفَّفُ عَنۡہُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ Their penalty will not be lightened, nor will respite be their (lot). |
163 |
وَإِلَـٰهُكُمۡ إِلَـٰهٌ۬ وَٲحِدٌ۬ۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ And your Allah is one Allah; there is no god but He, Most Gracious, Most Merciful. |
164 |
إِنَّ فِى خَلۡقِ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَـٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ Behold! In the creation of the heavens and the earth; in the alternation of the night and the day; وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِى تَجۡرِى فِى ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ in the sailing of the ships through the ocean for the profit of mankind; وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ۬ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِہَا in the rain which Allah sends down from the skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; وَبَثَّ فِيہَا مِن ڪُلِّ دَآبَّةٍ۬ in the beasts of all kinds that He scatters through the earth; وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ in the change of the winds, and the clouds which they trail like their slaves between the sky and the earth; لَأَيَـٰتٍ۬ لِّقَوۡمٍ۬ يَعۡقِلُونَ (here) indeed are signs for a people that are wise. |
165 |
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادً۬ا يُحِبُّونَہُمۡ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ Yet there are men who take (for worship) others besides Allah as equal (with Allah); they love them as they should love Allah. وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبًّ۬ا لِّلَّهِۗ But those of faith are overflowing in their love for Allah. وَلَوۡ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذۡ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ أَنَّ ٱلۡقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعً۬ا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعَذَابِ If only the unrighteous could see, behold, they would see the penalty, that to Allah belongs all power, and Allah will strongly enforce the penalty. |
166 |
إِذۡ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ وَتَقَطَّعَتۡ بِهِمُ ٱلۡأَسۡبَابُ Then would those who are followed clear themselves of those who follow (them); they would see the penalty, and all relations between them would be cut off. |
167 |
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةً۬ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡہُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ And those who followed would say: "If only we had one more chance, we would clear ourselves of them, as they have cleared themselves of us." كَذَٲلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَـٰلَهُمۡ حَسَرَٲتٍ عَلَيۡہِمۡۖ Thus will Allah show them (the fruits of) their deeds as (nothing but) regrets, وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ nor will there be a way for them out of the fire. |
168 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِى ٱلۡأَرۡضِ حَلَـٰلاً۬ طَيِّبً۬ا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٲتِ ٱلشَّيۡطَـٰنِۚ O ye people! eat of what is on earth, lawful and good; and do not follow the footsteps of the Evil One, إِنَّهُ ۥ لَكُمۡ عَدُوٌّ۬ مُّبِينٌ for he is to you an avowed enemy. |
169 |
إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ For he commands you what is evil and shameful, and that ye should say of Allah that of which ye have no knowledge. |
170 |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ When it is said to them: "Follow what Allah hath revealed," قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۗ they say: "Nay! we shall follow the ways of our fathers." أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـًٔ۬ا وَلَا يَهۡتَدُونَ What! even though their fathers were void of wisdom and guidance? |
171 |
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ ڪَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءً۬ وَنِدَآءً۬ۚ The parable of those who reject faith is as if one were to shout like a goat-herd, to things that listen to nothing but calls and cries; صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡىٌ۬ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ deaf, dumb, and blind, they are void of wisdom. |
172 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ڪُلُواْ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقۡنَـٰكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِلَّهِ إِن ڪُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ O ye who believe! eat of the good things that We have provided for you, and be grateful to Allah, if it is Him ye worship. |
173 |
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡڪُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيۡرِ ٱللَّهِۖ He hath only forbidden you - dead meat, - and blood, - and the flesh of swine, - and that on which any other name hath been invoked besides that of Allah, فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٍ۬ وَلَا عَادٍ۬ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ but if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits, then is he guiltless. إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
174 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡڪِتَـٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنً۬ا قَلِيلاًۙ Those who conceal Allah's revelations in the Book, and purchase for them a miserable profit, أُوْلَـٰٓٮِٕكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِى بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ they swallow into themselves naught but fire; وَلَا يُڪَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَڪِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ Allah will not address them on the Day of Resurrection, nor purify them; grievous will be their penalty. |
175 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡعَذَابَ بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ They are the ones who buy error in place of guidance and torment in place of forgiveness. فَمَآ أَصۡبَرَهُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ Ah! what boldness (they show) for the Fire! |
176 |
ذَٲلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡڪِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ (Their doom is) because Allah sent down the Book in truth وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِى ٱلۡكِتَـٰبِ لَفِى شِقَاقِۭ بَعِيدٍ۬ but those who seek causes of dispute in the Book are in a schism far (from the purpose). |
177 |
لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِIt is not righteousness that ye turn your faces toward East or West; It is not righteousness that ye turn your faces toward East or West; وَلَـٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِ وَٱلۡمَلَـٰٓٮِٕڪَةِ وَٱلۡكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ but it is righteousness - to believe in Allah and the Last Day, - and the Angels, and the Book, and the Messengers; وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآٮِٕلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ - to spend of your substance, out of love for Him, - for your kin, - for orphans, - for the needy, - for the wayfarer, - for those who ask, and - for the ransom of slaves; وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّڪَوٰةَ وَٱلۡمُوفُونَ بِعَهۡدِهِمۡ إِذَا عَـٰهَدُواْۖ - to be steadfast in prayer, and practice regular charity; - to fulfil the contracts which ye have made; وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِى ٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلۡبَأۡسِۗ - and to be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all periods of panic. أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْۖ وَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ Such are the people of truth, the Allah-fearing. |
178 |
يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِى ٱلۡقَتۡلَىۖ O ye who believe! the law of equality is prescribed to you in cases of murder; ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ - the free for the free, - the slave for the slave, - the woman for the woman. فَمَنۡ عُفِىَ لَهُ ۥ مِنۡ أَخِيهِ شَىۡءٌ۬ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيۡهِ بِإِحۡسَـٰنٍ۬ۗ But if any remission is made by the brother of the slain, then grant any reasonable demand, and compensate him with handsome gratitude; ذَٲلِكَ تَخۡفِيفٌ۬ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٌ۬ۗ this is a concession and a Mercy from your Lord. فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٲلِكَ فَلَهُ ۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ۬ After this whoever exceeds the limits shall be in grave penalty. |
179 |
وَلَكُمۡ فِى ٱلۡقِصَاصِ حَيَوٰةٌ۬ يَـٰٓأُوْلِى ٱلۡأَلۡبَـٰبِ لَعَلَّڪُمۡ تَتَّقُونَ In the law of equality there is (saving of) life to you, O ye men of understanding! that ye may restrain yourselves. |
180 |
كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَيۡرًا ٱلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَٲلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ It is prescribed, - when death approaches any of you, if he leave any goods, that he make a bequest to parents and next of kin, according to reasonable usage; حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ this is due from the Allah-fearing. |
181 |
فَمَنۢ بَدَّلَهُ ۥ بَعۡدَمَا سَمِعَهُ ۥ فَإِنَّمَآ إِثۡمُهُ ۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ ۥۤۚ If anyone changes the bequest after hearing it, the guilt shall be on those who make the change. إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ۬ For Allah hears and knows all things. |
182 |
فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٍ۬ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمً۬ا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَہُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ But if anyone fears partiality or wrongdoing on the part of the testator, and makes peace between (the parties concerned), there is no wrong in him; إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
183 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡڪُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِڪُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ O ye who believe! fasting is prescribed to you as it was prescribed to those before you, that ye may (learn) self-restraint. |
184 |
أَيَّامً۬ا مَّعۡدُودَٲتٍ۬ۚ (Fasting) for a fixed number of days; فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ۬ فَعِدَّةٌ۬ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ but if any of you is ill, or on a journey, the prescribed number (should be made up) from days later. وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُ ۥ فِدۡيَةٌ۬ طَعَامُ مِسۡكِينٍ۬ۖ For those who can do it (with hardship), is a ransom, the feeding of one that is indigent. فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرً۬ا فَهُوَ خَيۡرٌ۬ لَّهُ ۥۚ But he that will give more, of his own free will, it is better for him, وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٌ۬ لَّڪُمۡۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ and it is better for you, that ye fast, if ye only knew. |
185 |
شَہۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدً۬ى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍ۬ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ Ramadan is the (month) in which was sent down the Qur'án, as a guide to mankind, also clear (Signs) for guidance and judgment (between right and wrong). فَمَن شَہِدَ مِنكُمُ ٱلشَّہۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ So everyone of you who is present (at his home) during that month should spend it in fasting, وَمَن ڪَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ۬ فَعِدَّةٌ۬ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ but if anyone is ill or on a journey, the prescribed period, (should be made up) by days later. يُرِيدُ ٱللَّهُ بِڪُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِڪُمُ ٱلۡعُسۡرَ Allah intends every facility for you, He does not want to put you to difficulties. وَلِتُڪۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُڪَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَٮٰكُمۡ وَلَعَلَّڪُمۡ تَشۡكُرُونَ (He wants you) to complete the prescribed period, and to glorify Him in that He has guided you; and perchance ye shall be grateful. |
186 |
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌۖ When my servants ask thee concerning Me, I am indeed close (to them); أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ I listen to the prayer of every suppliant when he calleth on Me; فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِى وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِى لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ let them also, with a will, listen to My call, and believe in Me; that they may walk in the right way. |
187 |
أُحِلَّ لَڪُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآٮِٕكُمۡۚ Permitted to you, on the night of the fasts, is the approach to your wives. هُنَّ لِبَاسٌ۬ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٌ۬ لَّهُنَّۗ They are your garments. And ye are their garments. عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّڪُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَڪُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ Allah knoweth what ye used to do secretly among yourselves; but He turned to you and forgave you; فَٱلۡـَٔـٰنَ بَـٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا ڪَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ so now associate with them, and seek what Allah hath ordained for you, وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ and eat and drink, until the white thread of dawn appear to you distinct from its black thread; ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ then complete your fast till the night appears; وَلَا تُبَـٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَـٰكِفُونَ فِى ٱلۡمَسَـٰجِدِۗ but do not associate with your wives while ye are in retreat in the mosques. تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ Those are limits (set by) Allah; approach not nigh thereto. كَذَٲلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ Thus doth Allah make clear His signs to men, that they may learn self-restraint. |
188 |
وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٲلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَـٰطِلِ And do not eat up your property among yourselves for vanities, وَتُدۡلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلۡحُڪَّامِ لِتَأۡڪُلُواْ فَرِيقً۬ا مِّنۡ أَمۡوَٲلِ ٱلنَّاسِ بِٱلۡإِثۡمِ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ nor use it as bait for the judges, with intent that ye may eat up wrongfully and knowingly a little of (other) people's property. |
189 |
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ They ask thee concerning the new moons. قُلۡ هِىَ مَوَٲقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ Say: they are but signs to mark fixed periods of time in (the affairs of) men, and for pilgrimage. وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ It is no virtue if ye enter your houses from the back; it is virtue if ye fear Allah. وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٲبِهَاۚ Enter houses through the proper doors, وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّڪُمۡ تُفۡلِحُونَ and fear Allah, that ye may prosper. |
190 |
وَقَـٰتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ Fight in the Cause of Allah, those who fight you, but do not transgress limits; إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ for Allah loveth not transgressors. |
191 |
وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ And slay them wherever ye catch them, and turn them out from where they have turned you out; وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ for tumult and oppression are worse than slaughter; وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ but fight them not at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there; فَإِن قَـٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٲلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَـٰفِرِينَ but if they fight you, slay them. Such is the reward of those who suppress faith. |
192 |
فَإِنِ ٱنتَہَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ But if they cease, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
193 |
وَقَـٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٌ۬ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ And fight them on until there is no more tumult or oppression, and there prevail justice and faith in Allah; فَإِنِ ٱنتَہَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٲنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ but if they cease, let there be no hostility except to those who practice oppression. |
194 |
ٱلشَّہۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّہۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ۬ۚ The prohibited month for the prohibited month, and so for all things prohibited, there is the law of equality. فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ If then anyone transgresses the prohibition against you, transgress ye likewise against him. وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ But fear Allah, and know that Allah is with those who restrain themselves. |
195 |
وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّہۡلُكَةِۛ And spend of your substance in the Cause of Allah, and make not your own hands contribute to your destruction, وَأَحۡسِنُوٓاْۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ but do good; for Allah loveth those who do good. |
196 |
وَأَتِمُّواْ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ And complete the Hajj or 'Umra in the service of Allah. فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡىِۖ But if ye are prevented (from completing it), send an offering for sacrifice, such as ye may find, وَلَا تَحۡلِقُواْ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡىُ مَحِلَّهُ ۥۚ and do not shave your heads until the offering reaches the place of sacrifice. فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ بِهِۦۤ أَذً۬ى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡيَةٌ۬ مِّن صِيَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكٍ۬ۚ And if any of you is ill, or has an ailment in his scalp, (necessitating shaving), (he should) in compensation either fast, or feed the poor, or offer sacrifice; فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡىِۚ and, when ye are in peaceful conditions (again), if anyone wishes to continue the 'Umra on to the Hajj, he must make an offering, فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ۬ فِى ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ such as he can afford it, he should fast three days during the Hajj and seven days on his return, تِلۡكَ عَشَرَةٌ۬ كَامِلَةٌ۬ۗ making ten days in all. ذَٲلِكَ لِمَن لَّمۡ يَكُنۡ أَهۡلُهُ ۥ حَاضِرِى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ This is for those whose household is not in (the precincts of) the Sacred Mosque. وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ And fear Allah, and know that Allah is strict in punishment. |
197 |
ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٌ۬ مَّعۡلُومَـٰتٌ۬ۚ For Hajj are the months well known. فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلۡحَجِّۗ If anyone undertakes that duty therein, let there be no obscenity nor wickedness, nor wrangling in the Hajj. وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٍ۬ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ And whatever good ye do, (be sure) Allah knoweth it. وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۚ And take a provision (with you) for the journey, but the best of provisions is right conduct. وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُوْلِى ٱلۡأَلۡبَـٰبِ So fear Me, o ye that are wise! |
198 |
لَيۡسَ عَلَيۡڪُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلاً۬ مِّن رَّبِّڪُمۡۚ It is no crime in you if ye seek of the bounty of your Lord (during Pilgrimage). فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَـٰتٍ۬ فَٱذۡڪُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ Then when ye pour down from (Mount) Arafat, celebrate the praises of Allah at the Sacred Monument, وَٱذۡڪُرُوهُ كَمَا هَدَٮٰڪُمۡ وَإِن ڪُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ and celebrate His praises as He has directed you, even though, before this, ye went astray. |
199 |
ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۚ Then pass on at a quick pace from the place whence it is usual for the multitude so to do, and ask for Allah's forgiveness. إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
200 |
فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَـٰسِكَڪُمۡ فَٱذۡڪُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَڪُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِڪۡرً۬اۗ So when ye have accomplished your holy rites, celebrate the praises of Allah, as ye used to celebrate the praises of your fathers, yea, with far more heart and soul. فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُ ۥ فِى ٱلۡأَخِرَةِ مِنۡ خَلَـٰقٍ۬ There are men who say: "Our Lord! give us (thy bounties) in this world!" but they will have no portion in the Hereafter. |
201 |
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ And there are men who say: رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةً۬ وَفِى ٱلۡأَخِرَةِ حَسَنَةً۬ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ "Our Lord! give us good in this world and good in the Hereafter, and defend us from the torment on the fire!" |
202 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ لَهُمۡ نَصِيبٌ۬ مِّمَّا كَسَبُواْۚ To these will be allotted what they have earned, وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ and Allah is quick in account. |
203 |
وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ۬ مَّعۡدُودَٲتٍ۬ۚ Celebrate the praises of Allah during the Appointed Days, فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ but if anyone hastens to leave in two days, there is no blame on him, and if anyone stays on, there is no blame on him, لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ if his aim is to do right. وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّڪُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ Then fear Allah, and know that ye will surely be gathered unto Him. |
204 |
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعۡجِبُكَ قَوۡلُهُ ۥ فِى ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا There is the type of man whose speech about this world's life may dazzle thee, وَيُشۡهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلۡبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلۡخِصَامِ and he calls Allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies. |
205 |
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِى ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۗ When he turns his back, his aim everywhere is to spread mischief through the earth and destroy crops and cattle. وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ But Allah loveth not mischief. |
206 |
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ When it is said to him, "Fear Allah," he is led by arrogance to (more) crime. فَحَسۡبُهُ ۥ جَهَنَّمُۚ Enough for him is Hell; وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ an evil bed indeed (to lie on)! |
207 |
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡرِى نَفۡسَهُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِۗ And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah; وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ and Allah is full of kindness to (His) devotees. |
208 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدۡخُلُواْ فِى ٱلسِّلۡمِ ڪَآفَّةً۬ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٲتِ ٱلشَّيۡطَـٰنِۚ O ye who believe! enter into Islam whole-heartedly; and follow not the footsteps of the Evil One; إِنَّهُ ۥ لَڪُمۡ عَدُوٌّ۬ مُّبِينٌ۬ for he is to you an avowed enemy. |
209 |
فَإِن زَلَلۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡڪُمُ ٱلۡبَيِّنَـٰتُ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَڪِيمٌ If ye backslide after the clear (signs) have come to you, then know that Allah is Exalted in Power, Wise. |
210 |
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍ۬ مِّنَ ٱلۡغَمَامِ وَٱلۡمَلَـٰٓٮِٕڪَةُ وَقُضِىَ ٱلۡأَمۡرُۚ Will they wait until Allah comes to them in canopies of clouds, with angels (in His train) and the question is (thus) settled? وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ But to Allah do all questions go back (for decision). |
211 |
سَلۡ بَنِىٓ إِسۡرَٲٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَـٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۭ بَيِّنَةٍ۬ۗ Ask the Children of Israel how many Clear (Signs) We have sent them. وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ But if anyone, after Allah's favor has come to him, substitutes (something else), Allah is strict in punishment. |
212 |
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ The life of this world is alluring to those who reject faith, and they scoff at those who believe. وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِۗ But the righteous will be above them on the Day of Resurrection; وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ۬ for Allah bestows His abundance without measures on whom He will. |
213 |
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً۬ وَٲحِدَةً۬ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ Mankind was one single nation, and Allah sent Messengers with glad tidings and warnings; وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ and with them He sent the Book in truth, to judge between people in matters wherein they differed; وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَـٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ but the People of the Book, after the clear Signs came to them, did not differ among themselves, except through selfish contumacy. فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ Allah by His Grace guided the believers to the truth, concerning that wherein they differed. وَٱللَّهُ يَهۡدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٲطٍ۬ مُّسۡتَقِيمٍ For Allah guides whom He will to a path that is straight. |
214 |
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ Or do ye think that ye shall enter the Garden (of Bliss) without such (trials) as came to those who passed away before you? مَّسَّتۡہُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ They encountered suffering and adversity, and were so shaken in spirit حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ ۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ that even the Messenger and those of faith who were with him cried: "When (will come) the help of Allah?" أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ۬ Ah! verily, the help of Allah is (always) near! |
215 |
يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ They ask thee what they should spend (in charity). قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٍ۬ فَلِلۡوَٲلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ Say: Whatever ye spend that is good, is for parents and kindred and orphans and those in want and for wayfarers. وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٍ۬ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ۬ And whatever ye do that is good, Allah knoweth it well. |
216 |
كُتِبَ عَلَيۡڪُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٌ۬ لَّكُمۡۖ Fighting is prescribed for you, and ye dislike it. وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـًٔ۬ا وَهُوَ خَيۡرٌ۬ لَّڪُمۡۖ But it is possible that ye dislike a thing which is good for you وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡـًٔ۬ا وَهُوَ شَرٌّ۬ لَّكُمۡۗ and that ye love a thing which is bad for you. وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ But Allah knoweth, and ye know not. |
217 |
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّہۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٍ۬ فِيهِۖ They ask thee concerning fighting in the Prohibited Month. قُلۡ قِتَالٌ۬ فِيهِ كَبِيرٌ۬ۖ Say: "Fighting therein is a grave (offence); وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَڪُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ but graver is it in the sight of Allah to prevent access to the path of Allah, to deny Him, to prevent access to the Sacred Mosque, and drive out its members. وَٱلۡفِتۡنَةُ أَڪۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ Tumult and oppression are worse than slaughter. وَلَا يَزَالُونَ يُقَـٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِڪُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَـٰعُواْۚ Nor will they cease fighting you until they turn you back from your faith if they can. وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ ڪَافِرٌ۬ And if any of you turn back from their faith and die in unbelief, فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡ فِى ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأَخِرَةِۖ their works will bear no fruit in this life and in the Hereafter; وَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَـٰلِدُونَ they will be Companions of the Fire and will abide therein. |
218 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَـٰهَدُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ Those who believed and those who suffered exile and fought (and strove and struggled) in the path of Allah, they have the hope of the Mercy of Allah; وَٱللَّهُ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
219 |
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِۖ They ask thee concerning wine and gambling. قُلۡ فِيهِمَآ إِثۡمٌ۬ ڪَبِيرٌ۬ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَآ أَڪۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ Say: "In them is great sin, and some profit, for men; but the sin is greater than the profit." وَيَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ They ask thee how much they are to spend; قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ say: "What is beyond your needs." كَذَٲلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأَيَـٰتِ لَعَلَّڪُمۡ تَتَفَكَّرُونَ Thus doth Allah make clear to you His Signs: in order that ye may consider. |
220 |
فِى ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأَخِرَةِۗ (Their bearings) on this life and the Hereafter. وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَـٰمَىٰۖ They ask thee concerning orphans. قُلۡ إِصۡلَاحٌ۬ لَّهُمۡ خَيۡرٌ۬ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٲنُكُمۡۚ Say: "The best thing to do is what is for their good; if ye mix their affairs with yours, they are your brethren; وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ but Allah knows the man who means mischief from the man who means good. وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ And if Allah had wished, He could have put you into difficulties: إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ۬ He is indeed Exalted in Power, Wise." |
221 |
وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَـٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ Do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe; وَلَأَمَةٌ۬ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٌ۬ مِّن مُّشۡرِكَةٍ۬ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ a slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she allure you. وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ Nor marry (your girls) to unbelievers until they believe: وَلَعَبۡدٌ۬ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٌ۬ مِّن مُّشۡرِكٍ۬ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ a man slave who believes is better than an unbeliever, even though he allure you. أُوْلَـٰٓٮِٕكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ Unbelievers do (but) beckon you to the fire. But Allah beckons by His grace to the Garden (of Bliss) and forgiveness, وَيُبَيِّنُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ and makes His Signs clear to mankind: that they may celebrate His praise. |
222 |
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ They ask thee concerning women's courses. قُلۡ هُوَ أَذً۬ى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِى ٱلۡمَحِيضِۖ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ Say: They are a hurt and a pollution; so keep away from women in their courses, and do not approach them until they are clean. فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ But when they have purified themselves ye may approach them in any manner, time, or place ordained for you by Allah. إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٲبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ For Allah loves those who turn to Him constantly and He loves those who keep themselves pure and clean. |
223 |
نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٌ۬ لَّكُمۡ فَأۡتُواْ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ Your wives are as a tilth unto you; so approach your tilth when or how ye will. وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمۡۚ But do some good act for your souls beforehand; وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّڪُم مُّلَـٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ and fear Allah, and know that ye are to meet Him (in the Hereafter), and give (these) good tidings to those who believe. |
224 |
وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةً۬ لِّأَيۡمَـٰنِڪُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۗ And make not Allah's (name) an excuse in your oaths against doing good, or acting rightly, or making peace between persons; وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ۬ for Allah is one who heareth and knoweth all things. |
225 |
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِىٓ أَيۡمَـٰنِكُمۡ وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ Allah will not call you to account for thoughtlessness in your oaths, but for the intention in your hearts; وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ۬ and He is Oft-Forgiving, Most Forbearing. |
226 |
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآٮِٕهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡہُرٍ۬ For those who take an oath for abstention from their wives, a waiting for four months is ordained; فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ if then they return, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
227 |
وَإِنۡ عَزَمُواْ ٱلطَّلَـٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ۬ But if their intention is firm for divorce, Allah heareth and knoweth all things. |
228 |
وَٱلۡمُطَلَّقَـٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوٓءٍ۬ۚ Divorced women shall wait concerning themselves for three monthly periods, وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِۚ nor is it lawful for them, to hide what Allah hath created in their wombs, if they have faith in Allah and the Last Day. وَبُعُولَتُہُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٲلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَـٰحً۬اۚ And their husbands have the better right to take them back in that period, if they wish for reconciliation. وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِى عَلَيۡہِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ And women shall have rights similar to the rights against them, according to what is equitable; وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡہِنَّ دَرَجَةٌ۬ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ but men have a degree (of advantage) over them and Allah is Exalted in Power, Wise. |
229 |
ٱلطَّلَـٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَـٰنٍ۬ۗ A divorce is only permissible twice: after that, the parties should either hold together on equitable terms or separate with kindness. وَلَا يَحِلُّ لَڪُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔاإِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ It is not lawful for you, (men), to take back any of your gifts (from your wives), except when both parties fear that they would be unable to keep the limits ordained by Allah. فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡہِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ If ye (judges) do indeed fear that they would be unable to keep the limits ordained by Allah, there is no blame on either of them if she give something for her freedom. تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ These are the limits ordained by Allah; so do not transgress them. وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ If any do transgress the limits ordained by Allah, such persons wrong (themselves as well as others). |
230 |
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ ۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُ ۥۗ So if a husband divorces his wife (irrevocably), he cannot, after that, remarry her until after she has married another husband and he has divorced her. فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡہِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآإِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ In that case there is no blame on either of them if they reunite, provided they feel that they can keep the limits ordained by Allah. وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُہَا لِقَوۡمٍ۬ يَعۡلَمُونَ Such are the limits ordained by Allah, which He makes plain to those who understand. |
231 |
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ۬ۚ When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), either take them back on equitable terms or set them free on equitable terms; وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارً۬ا لِّتَعۡتَدُواْۚ but do not take them back to injure them or to take undue advantage; وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٲلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُ ۥۚ if anyone does that, He wrongs his own soul. وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوً۬اۚ Do not treat Allah's Signs as a jest, وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَـٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ but solemnly rehearse Allah's favors on you, and the fact that He sent down to you the Book and Wisdom, for your instruction. وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيمٌ۬ And fear Allah, and know that Allah is well acquainted with all things. |
232 |
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٲجَهُنَّ إِذَا تَرَٲضَوۡاْ بَيۡنَہُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), do not prevent them from marrying their (former) husbands, if they mutually agree on equitable terms. ذَٲلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِۗ This instruction is for all amongst you, who believe in Allah and the Last Day. ذَٲلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۗ That is (the course making for) most virtue and purity amongst you, وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ and Allah knows, and ye know not. |
233 |
وَٱلۡوَٲلِدَٲتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَـٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ The mothers shall give suck to their offspring for two whole years, if the father desires, to complete the term. وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُ ۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُہُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ But he shall bear the cost of their food and clothing on equitable terms. لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear. لَا تُضَآرَّ وَٲلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٌ۬ لَّهُ ۥ بِوَلَدِهِۦۚ No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٲلِكَۗ An heir shall be chargeable in the same way فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ۬ مِّنۡہُمَا وَتَشَاوُرٍ۬ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡہِمَاۗ if they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no blame on them. وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَـٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ If ye decide on a foster-mother for your offspring, there is no blame on you, provided ye pay (the mother) what ye offered, on equitable terms. وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ۬ But fear Allah and know that Allah sees well what ye do. |
234 |
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٲجً۬ا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡہُرٍ۬ وَعَشۡرً۬اۖ If any of you die and leave widows behind, they shall wait concerning themselves four months and ten days: فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ when they have fulfilled their term, there is no blame on you if they dispose of themselves in a just and reasonable manner. وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٌ۬ And Allah is well acquainted with what ye do. |
235 |
وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَڪۡنَنتُمۡ فِىٓ أَنفُسِكُمۡۚ There is no blame on you if ye make an offer of betrothal or hold it in your hearts. عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ Allah knows that ye cherish them in your hearts: وَلَـٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلاً۬ مَّعۡرُوفً۬اۚ but do not make a secret contract with them except in terms honorable, وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّڪَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَـٰبُ أَجَلَهُ ۥۚ nor resolve on the tie of marriage till the term prescribed is fulfilled. وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ And know that Allah knoweth what is in your hearts and take heed of Him; وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ۬ and know that Allah is Oft Forgiving, Most Forbearing. |
236 |
لَّا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً۬ۚ There is no blame on you if ye divorce women before consummation or the fixation of their dower; but bestow on them (a suitable gift), وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُ ۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُ ۥ مَتَـٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ the wealthy according to his means, and the poor according to his means; حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ a gift of a reasonable amount is due from those who wish to do the right thing. |
237 |
وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيضَةً۬ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (is due to them), إِلَّآ أَن يَعۡفُونَ أَوۡ يَعۡفُوَاْ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ unless they remit it. Or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie; وَأَن تَعۡفُوٓاْ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. وَلَا تَنسَوُاْ ٱلۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡۚ And do not forget liberality between yourselves. إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ For Allah sees well all that ye do. |
238 |
حَـٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٲتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَـٰنِتِينَ Guard strictly your (habit of) prayers, especially the middle prayer, and stand before Allah in a devout (frame of mind). |
239 |
فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالاً أَوۡ رُكۡبَانً۬اۖ If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding (as may be most convenient), فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡڪُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَڪُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before). |
240 |
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنڪُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٲجً۬اوَصِيَّةً۬ لِّأَزۡوَٲجِهِم مَّتَـٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٍ۬ۚ Those of you who die and leave widows should bequeath for their widows a year's maintenance and residence; فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡڪُمۡ فِى مَا فَعَلۡنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٍ۬ۗ but if they leave (the residence), there is no blame on you for what they do with themselves, provided it is reasonable, وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَڪِيمٌ۬ and Allah is Exalted in Power, Wise. |
241 |
وَلِلۡمُطَلَّقَـٰتِ مَتَـٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ For divorced women maintenance (should be provided) on a reasonable (scale). This is a duty on the righteous. |
242 |
كَذَٲلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَڪُمۡ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ Thus doth Allah make clear His Signs to you: in order that ye may understand. |
243 |
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَـٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ Didst thou not turn thy vision to those who abandoned their homes, though they were thousands (in number), for fear of death? فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَـٰهُمۡۚ Allah said to them: "Die." Then He restored them to life. إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡڪُرُونَ For Allah is full of bounty to mankind, but most of them are ungrateful. |
244 |
وَقَـٰتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ۬ Then fight in the Cause of Allah, and know that Allah heareth and knoweth all things. |
245 |
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنً۬ا فَيُضَـٰعِفَهُ ۥ لَهُ ۥۤ أَضۡعَافً۬ا ڪَثِيرَةً۬ۚ Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ It is Allah that giveth (you) want or plenty, and to Him shall be your return. |
246 |
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِىٓ إِسۡرَٲٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ Hast thou not turned thy vision to the chiefs of the children of Israel after (the time of) Moses? إِذۡ قَالُواْ لِنَبِىٍّ۬ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِڪً۬ا نُّقَـٰتِلۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِۖ They said to a Prophet (that was) among them: "Appoint for us a king, that we may fight in the Cause of Allah." قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن ڪُتِبَ عَلَيۡڪُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَـٰتِلُواْۖ He said: "Is it not possible if ye were commanded to fight, that ye will not fight?" قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَـٰتِلَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَـٰرِنَا وَأَبۡنَآٮِٕنَاۖ They said: "How could we refuse to fight in the Cause of Allah, seeing that we were turned out of our homes and our families?" فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلاً۬ مِّنۡهُمۡۗ But when they were commanded to fight, they turned back, except a small band among them. وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ But Allah has full knowledge of those who do wrong. |
247 |
وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَڪُمۡ طَالُوتَ مَلِكً۬اۚ Their Prophet said to them: "Allah hath appointed Talut as king over you." قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَاوَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةً۬ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ They say: "How can he exercise authority over us when we are better fitted than he to exercise authority, and he is not even gifted with wealth in abundance?" قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَٮٰهُ عَلَيۡڪُمۡ وَزَادَهُ ۥ بَسۡطَةً۬ فِى ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ He said: "Allah hath chosen him above you, and hath gifted him abundantly with knowledge and bodily prowess; وَٱللَّهُ يُؤۡتِى مُلۡڪَهُ ۥ مَن يَشَآءُۚ Allah granteth His authority to whom He pleaseth. وَٱللَّهُ وَٲسِعٌ عَلِيمٌ۬ Allah careth for all, and He knoweth all things." |
248 |
وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡڪِهِۦۤ أَن يَأۡتِيَڪُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَڪِينَةٌ۬ مِّن رَّبِّڪُمۡ And (further) their Prophet said to them: "A sign of his authority is that there shall come to you the Ark of the Covenant, with (an assurance) therein of security from your Lord, وَبَقِيَّةٌ۬ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَـٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةُۚ and the relics left by the family of Moses and the family of Aaron, carried by angels. إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً۬ لَّڪُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ In this is a Symbol for you if ye indeed have faith." |
249 |
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيڪُم بِنَهَرٍ۬ When Talut set forth with the armies, he said: "Allah will test you at the stream; فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّى if any drinks of its water, he goes not with my army; وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُ ۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ only those who taste not of it go with me; a mere sip out of the hand is excused." فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلاً۬ مِّنۡهُمۡ But they all drank of it, except a few. فَلَمَّا جَاوَزَهُ ۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ ۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ When they crossed the river, he and the faithful ones with him, they said: "This day we cannot cope with Goliath and his forces." قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُواْ ٱللَّهِ ڪَم مِّن فِئَةٍ۬ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةً۬ ڪَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ But those who were convinced that they must meet Allah, said: "How oft, by Allah's will, hath a small force vanquished a big one? وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ Allah is with those who steadfastly persevere." |
250 |
وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ When they advanced to meet Goliath and his forces, they prayed: رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرً۬اوَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡڪَـٰفِرِينَ "Our Lord! pour out constancy on us and make our steps firm; help us against those that reject faith." |
251 |
فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُ ۥدُ جَالُوتَ By Allah's will they routed them: and David slew Goliath; وَءَاتَٮٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِڪۡمَةَ وَعَلَّمَهُ ۥ مِمَّا يَشَآءُۗ and Allah gave him power and wisdom and taught him whatever (else) He willed. وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٍ۬ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ And did not Allah check one set of people by means of another, the earth would indeed be full of mischief, وَلَـٰڪِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِينَ but Allah is full of bounty to all the worlds. |
252 |
تِلۡكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ These are the signs of Allah; We rehearse them to thee in truth: وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ verily thou art one of the apostles. |
253 |
تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ۬ۘ Those apostles We endowed with gifts, some above others: مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَـٰتٍ۬ۚ to one of them Allah spoke; others He raised to degrees (of honor); وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدۡنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ to Jesus the son of Mary, We gave clear (Signs), and strengthened him with the Holy Spirit. وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَـٰتُ If Allah had so willed, succeeding generations would not have fought among each other, after clear (Signs) had come to them, وَلَـٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡہُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡہُم مَّن كَفَرَۚ but they (chose) to wrangle, some believing and others rejecting. وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ If Allah had so willed, they would not have fought each other; but Allah fulfilleth His plan. |
254 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ O ye who believe! أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَـٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِىَ يَوۡمٌ۬ لَّا بَيۡعٌ۬ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ۬ وَلَا شَفَـٰعَةٌ۬ۗ spend out of (the bounties) We have provided for you, before the day comes when no bargaining (will avail), nor friendship, nor intercession. وَٱلۡكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ Those who reject faith, they are the wrongdoers. |
255 |
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَىُّ ٱلۡقَيُّومُۚ Allah! there is no god but He, the living, the Self-subsisting, Eternal. لَا تَأۡخُذُهُ ۥ سِنَةٌ۬ وَلَا نَوۡمٌ۬ۚ No slumber can seize him nor sleep. لَّهُ ۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِۗ His are all things in the heavens and on earth. مَن ذَا ٱلَّذِى يَشۡفَعُ عِندَهُ ۥۤ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ He knoweth what (appeareth to his creatures as) before or after or behind them. وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىۡءٍ۬ مِّنۡ عِلۡمِهِۦۤ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ Nor shall they compass aught of his knowledge except as He willeth. وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُ ۥ حِفۡظُهُمَاۚ His throne doth extend over the heavens and the earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them. وَهُوَ ٱلۡعَلِىُّ ٱلۡعَظِيمُ For He is the Most High, the Supreme (in glory). |
256 |
لَآ إِكۡرَاهَ فِى ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَىِّۚ Let there be no compulsion in religion. Truth stands out clear from error; فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold, that never breaks. وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ And Allah heareth and knoweth all things. |
257 |
ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ Allah is the Protector of those who have faith: from the depths of darkness He will lead them forth into light. وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَـٰتِۗ Of those who reject faith the patrons are the Evil Ones: from light they will lead them forth into the depths of darkness. أُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيہَا خَـٰلِدُونَ they will be companions of the fire, to dwell therein (for ever). |
258 |
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبۡرَٲهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦۤ أَنۡ ءَاتَٮٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ Hast thou not turned thy vision to one who disputed with Abraham about his Lord, because Allah had granted him power? إِذۡ قَالَ إِبۡرَٲهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحۡىِۦ وَيُمِيتُ Abraham said: "My Lord is He Who Giveth life and death." قَالَ أَنَا۟ أُحۡىِۦ وَأُمِيتُۖ He said: "I give life and death." قَالَ إِبۡرَٲهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِى بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِہَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَۗ Said Abraham: "But it is Allah that causeth the sun to rise from the East, do thou then cause him to rise from the West." Thus was he confounded who (in arrogance) rejected faith. وَٱللَّهُ لَا يَہۡدِى ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ Nor doth Allah give guidance to a people unjust. |
259 |
أَوۡ كَٱلَّذِى مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ۬ وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡىِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ Or (take) the similitude of one who passed by a hamlet, all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how shall Allah bring it (ever) to life, after (this) its death?" فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٍ۬ ثُمَّ بَعَثَهُ ۥۖ But Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). قَالَ ڪَمۡ لَبِثۡتَۖ He said: "How long didst thou tarry (thus)?" قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٍ۬ۖ He said: "(Perhaps) a day or part of a day." قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٍ۬ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ He said: "Nay, thou hast tarried thus a hundred years; but look at thy food and thy drink; they show no signs of age; وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةً۬ لِّلنَّاسِۖ and look at thy donkey: and that We may make of thee a Sign unto the people, وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ ڪَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمً۬اۚ look further at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh!" فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ ۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ ڪُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدِيرٌ۬ When this was shown clearly to him he said: "I know that Allah hath power over all things." |
260 |
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٲهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِى ڪَيۡفَ تُحۡىِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ Behold! Abraham said: "My Lord! show me how thou givest life to the dead. قَالَ أَوَلَمۡ تُؤۡمِن He said: "Dost thou not then believe?" قَالَ بَلَىٰ وَلَـٰكِن لِّيَطۡمَٮِٕنَّ قَلۡبِىۖ He said: "Yea! but to satisfy my own understanding." قَالَ فَخُذۡ أَرۡبَعَةً۬ مِّنَ ٱلطَّيۡرِ فَصُرۡهُنَّ إِلَيۡكَ ثُمَّ ٱجۡعَلۡ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ۬ مِّنۡہُنَّ جُزۡءً۬ا He said: "Take four birds; tame them to turn to thee; put a portion of them on every hill, and call to them; ثُمَّ ٱدۡعُهُنَّ يَأۡتِينَكَ سَعۡيً۬اۚ they will come to thee (flying) with speed. وَٱعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ۬ Then know that Allah is Exalted in Power, Wise." |
261 |
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٲلَهُمۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ The parable of those who spend their substance in the way of Allah is that of a grain of corn: أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِى كُلِّ سُنۢبُلَةٍ۬ مِّاْئَةُ حَبَّةٍ۬ۗ it groweth seven ears, and each ear hath a hundred grains. وَٱللَّهُ يُضَـٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٲسِعٌ عَلِيمٌ Allah giveth manifold increase to whom He pleaseth; and Allah careth for all and He knoweth all things. |
262 |
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٲلَهُمۡ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ Those who spend their substance in the Cause of Allah, ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنًّ۬ا وَلَآ أَذً۬ىۙ لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ and follow not up their gifts with reminders of their generosity or with injury, for them their reward is with their Lord; وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ on them shall be no fear, nor shall they grieve. |
263 |
قَوۡلٌ۬ مَّعۡرُوفٌ۬ وَمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٌ۬ مِّن صَدَقَةٍ۬ يَتۡبَعُهَآ أَذً۬ىۗ Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ۬ Allah is free of all wants, and He is Most Forbearing. |
264 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ O ye who believe! لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَـٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِى يُنفِقُ مَالَهُ ۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِۖ cancel not your charity by reminders of your generosity or by injury, like those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the last day. فَمَثَلُهُ ۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٌ۬ فَأَصَابَهُ ۥ وَابِلٌ۬ فَتَرَڪَهُ ۥ صَلۡدً۬اۖ They are in Parable like a hard, barren rock, on which is a little soil; on it falls heavy rain, which leaves it (just) a bare stone. لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَىۡءٍ۬ مِّمَّا ڪَسَبُواْۗ They will be able to do nothing with aught they have earned. وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِى ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَـٰفِرِينَ And Allah guideth not those who reject faith. |
265 |
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٲلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتً۬ا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ And the likeness of those who spend their substance, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: أَصَابَهَا وَابِلٌ۬ فَـَٔاتَتۡ أُڪُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡہَا وَابِلٌ۬ فَطَلٌّ۬ۗ heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not heavy rain, light moisture sufficeth it. وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ Allah seeth well whatever ye do. |
266 |
أَيَوَدُّ أَحَدُڪُمۡ أَن تَكُونَ لَهُ ۥ جَنَّةٌ۬ مِّن نَّخِيلٍ۬ وَأَعۡنَابٍ۬ تَجۡرِى مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ Does any of you wish that he should have a garden with date-palms and vines and streams flowing underneath, لَهُ ۥ فِيهَا مِن ڪُلِّ ٱلثَّمَرَٲتِ and all kinds of fruit, وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُ ۥ ذُرِّيَّةٌ۬ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٌ۬ فِيهِ نَارٌ۬ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ while he is stricken with old age, and his children are not strong (enough to look after themselves) that it should be caught in a whirlwind, with fire therein and be burnt up? كَذَٲلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَڪُمُ ٱلۡأَيَـٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ thus doth Allah make clear to you (His) signs; that ye may consider. |
267 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا ڪَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ O ye who believe! give of the good things which ye have (honorably) earned, and of the fruits of the earth which We have produced for you, وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ and do not even aim at getting anything which is bad, in order that out of it ye may give away something, when ye yourselves would not receive it except with closed eyes. وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ And know that Allah is free of all wants, and worthy of all praise. |
268 |
ٱلشَّيۡطَـٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُڪُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ The Evil One threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةً۬ مِّنۡهُ وَفَضۡلاً۬ۗ وَٱللَّهُ وَٲسِعٌ عَلِيمٌ۬ Allah promiseth you His forgiveness and bounties and Allah careth for all and He knoweth all things. |
269 |
يُؤۡتِى ٱلۡحِڪۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ He granteth wisdom to whom He pleaseth; وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِڪۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِىَ خَيۡرً۬ا ڪَثِيرً۬اۗ and he to whom wisdom is granted receiveth indeed a benefit overflowing; وَمَا يَذَّڪَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَـٰبِ but none will grasp the message but men of understanding. |
270 |
وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٍ۬ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُ ۥۗ And whatever ye spend in charity or devotion, be sure Allah knows it all. وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ But the wrongdoers have no helpers. |
271 |
إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَـٰتِ فَنِعِمَّا هِىَۖ If ye disclose (acts of) charity, even so it is well, وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٌ۬ لَّڪُمۡۚ but if ye conceal them, and make them reach those (really) in need, that is best for you: وَيُكَفِّرُ عَنڪُم مِّن سَيِّـَٔاتِڪُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٌ۬ it will remove from you some of your (stains of) evil. And Allah is well acquainted with what ye do. |
272 |
لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَٮٰهُمۡ وَلَـٰڪِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِى مَن يَشَآءُۗ It is not required of thee (O Messenger), to set them on the right path, but Allah sets on the right path whom He pleaseth. وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٍ۬ فَلِأَنفُسِڪُمۡۚ Whatever of good ye give benefits your own souls, وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ and ye shall only do so seeking the "Face" of Allah. وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٍ۬ يُوَفَّ إِلَيۡڪُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ Whatever good ye give, shall be rendered back to you, and ye shall not be dealt with unjustly. |
273 |
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبً۬ا فِى ٱلۡأَرۡضِ (Charity is) for those in need, who, in Allah's cause, are restricted (from travel), and cannot move about in the land, seeking (for trade or work). يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ The ignorant man thinks, because of their modesty, that they are free from want. تَعۡرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمۡ لَا يَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافً۬اۗ Thou shalt know them by their (unfailing) mark: they beg not importunately from all and sundry. وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٍ۬ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ And whatever of good ye give, be assured Allah knoweth it well. |
274 |
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٲلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّ۬ا وَعَلَانِيَةً۬ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ Those who (in charity) spend of their goods by night and by day, in secret and in public, have their reward with their Lord: وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ on them shall be no fear, nor shall they grieve. |
275 |
ٱلَّذِينَ يَأۡڪُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِى يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَـٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ Those who devour usury will not stand except as stands one whom the Evil One by his touch hath driven to madness. ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ That is because they say: "Trade is like usury," but Allah hath permitted trade and forbidden usury. فَمَن جَآءَهُ ۥ مَوۡعِظَةٌ۬ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُ ۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُ ۥۤ إِلَى ٱللَّهِۖ Those who, after receiving direction from their Lord, desist, shall be pardoned for the past; their case is for Allah (to judge); وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيہَا خَـٰلِدُونَ but those who repeat (the offence) are companions of the fire: they will abide therein (for ever). |
276 |
يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِى ٱلصَّدَقَـٰتِۗ Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ for He loveth not creatures ungrateful and wicked. |
277 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّڪَوٰةَ Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve. |
278 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِىَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ O ye who believe! fear Allah, and give up what remains of your demand for usury, if ye are indeed believers. |
279 |
فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٍ۬ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ If ye do it not, take notice of war from Allah and His Messenger: وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَڪُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٲلِڪُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ but if ye turn back, ye shall have your capital sums; deal not unjustly, and ye shall not be dealt with unjustly. |
280 |
وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٍ۬ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٍ۬ۚ If the debtor is in a difficulty, grant him time till it is easy for him to repay. وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٌ۬ لَّڪُمۡۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew. |
281 |
وَٱتَّقُواْ يَوۡمً۬ا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ And fear the day when ye shall be brought back to Allah. ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٍ۬ مَّا ڪَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ Then shall every soul be paid what it earned, and none shall be dealt with unjustly. |
282 |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ۬ مُّسَمًّ۬ى فَٱڪۡتُبُوهُۚ O ye who believe! when ye deal with each other, in transactions involving future obligations in a fixed period of time, reduce them to writing. وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ ڪَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ Let a scribe write down faithfully as between the parties: وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ ڪَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَڪۡتُبۡ let not the scribe refuse to write, as Allah has taught him, so let him write. وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِى عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُ ۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـًٔ۬اۚ Let him who incurs the liability dictate, but let him fear his Lord Allah, and not diminish aught of what he owes. فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُ ۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ If the party liable is mentally deficient, or weak, or unable himself to dictate, let his guardian dictate faithfully. وَٱسۡتَشۡہِدُواْ شَہِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِڪُمۡۖ And get two witnesses, out of your own men, فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٌ۬ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّہَدَآءِ and if there are not two men, then a man and two women, such as ye choose, for witnesses, أَن تَضِلَّ إِحۡدَٮٰهُمَا فَتُذَڪِّرَ إِحۡدَٮٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ so that if one of them errs, the other can remind her. وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّہَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ The witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ ڪَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ Disdain not to reduce to writing (your contract) for a future period, whether it be small or big: ذَٲلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّہَـٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْۖ it is juster in the sight of Allah, more suitable as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves; إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةً۬ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَڪُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ but if it be a transaction which ye carry out on the spot among yourselves, there is no blame on you if ye reduce it not to writing. وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ But take witnesses whenever ye make a commercial contract; وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ۬ وَلَا شَهِيدٌ۬ۚ and let neither scribe nor witness suffer harm. وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُ ۥ فُسُوقُۢ بِڪُمۡۗ If ye do (such harm), it would be wickedness in you. وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُڪُمُ ٱللَّهُۗ So fear Allah; for it is Allah that teaches you. وَٱللَّهُ بِڪُلِّ شَىۡءٍ عَلِيمٌ۬ And Allah is well acquainted with all things. |
283 |
وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٍ۬ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبً۬ا فَرِهَـٰنٌ۬ مَّقۡبُوضَةٌ۬ۖ If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with possession (may serve the purpose). فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضً۬ا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤۡتُمِنَ أَمَـٰنَتَهُ ۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُ ۥۗ And if one of you deposits a thing on trust with another, let the trustee (faithfully) discharge his trust, and let him fear his Lord. وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَـٰدَةَۚ Conceal not evidence; وَمَن يَڪۡتُمۡهَا فَإِنَّهُ ۥۤ ءَاثِمٌ۬ قَلۡبُهُ ۥۗ for whoever conceals it, his heart is tainted with sin. وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٌ۬ And Allah knoweth all that ye do. |
284 |
لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرۡضِۗ To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِىٓ أَنفُسِڪُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ Whether ye show what is in your minds or conceal it, Allah calleth you to account for it. . فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ He forgiveth whom He pleasant, and punisheth whom He pleaseth. وَٱللَّهُ عَلَىٰ ڪُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدِيرٌ For Allah hath power over all things.For Allah hath power over all things. |
285 |
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ The Messenger believeth in what hath been revealed to him from his Lord, as do the men of faith. كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓٮِٕكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٍ۬ مِّن رُّسُلِهِۦۚ Each one (of them) believeth in Allah, His angels, His books, and His Messengers. "We make no distinction (they say) between one and another of His Messengers." وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ And they say: "We hear, and we obey: غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ (we seek) Thy forgiveness, Our Lord, and to Thee is the end of all journeys." |
286 |
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ On no soul doth Allah place a burden greater than it can bear. لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡہَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ (Pray): "Our Lord! condemn us not if we forget or fall into error; رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرً۬ا كَمَا حَمَلۡتَهُ ۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ our Lord! Lay not on us a burden like that which Thou didst lay on those before us; رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ our Lord! lay not on us a burden greater than we have strength to bear. وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. أَنتَ مَوۡلَٮٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡڪَـٰفِرِينَ Thou art our Protector; help us against those who stand against Faith." ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEmail: cmaj37@gmail.com |
|
Visits wef Jun 2023 |