Quran with English Translation

Surah Al Ra'd

English Translation by Abdullah Yusuf Ali


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful


1

المر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ

Alif Lam Mim Ra. These are the Signs (or Verses) of the Book:

وَالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ  وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth; but most men believe not.

2

اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ

Allah is He Who raised the heavens without any pillars that ye can see;

ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ ۖ

is firmly established on the Throne (of Authority);

وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ

He has subjected the sun and the moon (to His law)! each one runs (its course) for a term appointed.

يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ

He doth regulate affairs, explaining the Signs in detail, that ye may believe with certainty in the meeting with your Lord.

3

وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا ۖ

And it is He Who spread out the earth, and set thereon mountains standing firm, and (flowing) rivers:

 وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ

and fruit of every kind He made in pairs, two and two:

يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ ۚ

He draweth the Night as a veil o'er the Day.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

Behold, verily in these things there are Signs for those who consider!

4

وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ

And in the earth are tracts (diverse though) neighboring, and gardens of vines and fields sown with corn, and palm trees -- growing out of single roots or otherwise:

 يُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ ۚ

watered with the same water, yet some of them We make more excellent than others to eat.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Behold, verily in these things there are Signs for those who understand!

5

وَإِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ

If thou dost marvel (at their want of faith), strange is their saying: "When we are (actually) dust, shall we indeed then be in a creation renewed?"

أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ

They are those who deny their Lord! They are those round whose necks will be yokes (of servitude):

وَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

they will be Companions of the Fire, who dwell therein (for aye)!

6

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ

They ask thee to hasten on the evil in preference to the good: yet have come to pass, before them, (many) exemplary punishments!

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ

But verily thy Lord is full of forgiveness for mankind for their wrongdoing: and verily thy Lord is (also) strict in punishment.

7

وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ

And the Unbelievers say! "Why is not a Sign sent down to him from his Lord?"

إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ

But thou art truly a warner and to every people a guide.

8

اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثَى وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ

Allah doth know what every female (womb) doth bear, by how much the wombs fall short (of their time or number) or do exceed.

وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدَارٍ

Every single thing is before His sight, in (due) proportion.

9

عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ

He knoweth the Unseen and that which is open: He is the Great, the Most High.

10

سَوَاءٌ مِنْكُمْ مَنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ

It is the same (to Him) whether any of you conceal his speech or declare it openly; whether he lie hid by night or walk freely by day.

11

‏لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۗ

For each (such person) there are (angels) in succession, before and behind him: they guard him by command of Allah.

إِنَّ اللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَنْفُسِهِمْ ۗ

Verily never will Allah change the condition of a people until they change it themselves (with their own souls).

وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ ۚ

But when (once) Allah willeth a people's punishment, there can be no turning it back,

وَمَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَالٍ

nor will they find, besides Him, any to protect.

12

هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ

It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: it is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilizing) rain!

13

وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ

Nay, thunder repeateth His praises, and so do the angels, with awe:

وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ

He flingeth the loud-voiced thunderbolts, and therewith He striketh whomsoever He will...

وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ

Yet these (are the men) who (dare to) dispute about Allah, with the strength of His power (supreme)!

14

لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ

For Him (alone) is prayer in Truth:

وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُمْ بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ

any others that they call upon besides Him hear them no more than if they were to stretch forth their hands for water to reach their mouth but it reaches them not:

وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ

for the prayer of those without Faith is nothing but (futile) wandering (in the mind).

15

وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا

Whatever beings there are in the heavens and the earth do prostrate themselves to Allah (acknowledging subjection) -- with good will or in spite of themselves:

وَظِلَالُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ  ۩

so do their shadows in the mornings and evenings.

16

قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ

Say: "Who is the Lord and Sustainer of the heavens and the earth?"

 قُلِ اللَّهُ ۚ

Say: "It is Allah."

قُلْ أَفَاتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ

Say: "Do ye then take (for worship) protectors other than Him, such as have no power either for good or for harm to themselves?"

قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ

Say: "Are the blind equal with those who see? Or the depths of darkness equal with Light?"

 أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ

Or do they assign to Allah partners who have created (anything) as He has created, so that the creation seemed to them similar?

قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

Say: "Allah is the Creator of all things: He is the One, the Supreme and Irresistible."

17

أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً  فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَابِيًا ۚ

He sends down water from the skies, and the channels flow, each according to its measure: but the torrent bears away the foam that mounts up to the surface.

وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِثْلُهُ ۚ

Even so, from that (ore) which they heat in the fire, to make ornaments or utensils therewith, there is a scum likewise.

كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ

Thus doth Allah (by parables) show forth Truth and Vanity:

 فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ  وَأَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ

for the scum disappears like froth cast out; while that which is for the good of mankind remains on the earth.

كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ

Thus doth Allah set forth parables.

18

لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَى ۚ

For those who respond to their Lord, are (all) good things.

وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ ۚ

But those who respond not to Him -- even if they had all that is in the heavens and on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom.

  أُولَئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمِهَادُ

For them will the reckoning be terrible: their abode will be Hell -- what a bed of misery!

19

أَفَمَنْ يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى ۚ

Is then one who doth know that that which hath been revealed unto these from thy Lord is the Truth, like one who is blind?

إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ

- It is those who are endued with understanding that receive admonition --

20

الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنْقُضُونَ الْمِيثَاقَ

- Those who fulfil the Covenant of Allah and fail not in their plighted word;

21

وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ

- Those who join together those things which Allah hath commanded to be joined,

- hold their Lord in awe, and fear the terrible reckoning;

22

وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ

- Those who patiently persevere, seeking the countenance their Lord;

وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةًوَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ

- establish regular prayers;

- spend, out of (the gifts) We have bestowed for their sustenance, secretly and openly;

- and turn off Evil with good:

أُولَئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ

for such there is the final attainment of the (Eternal) Home --

23

جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ

Gardens of perpetual bliss: they shall enter there, as well as the righteous among their fathers, their spouses, and their offspring:

وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ

and angels shall enter unto them from every gate (with the salutation):

24

سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ

"Peace unto you for that ye persevered in patience! Now how excellent is the final Home!"

25

وَالَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ

But those who

- break the Covenant of Allah, after having plighted their word thereto

وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ

- and cut asunder those things which Allah has commanded to be joined,

وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۙ أُولَئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

- and work mischief in the land --

on them is the Curse; for them is the terrible Home!

26

اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ

Allah doth enlarge, or grant by (strict) measure the Sustenance (which He giveth) to whom so He pleaseth.

وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مَتَاعٌ

(The worldly) rejoice in the life of this world: but the life of this world is but little comfort in the Hereafter.

27

وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ

The Unbelievers say: "Why is not a Sign sent down to him from his Lord?"

 قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ

Say: "Truly Allah leaveth, to stray, whom He will; but He guideth to Himself those who turn to Him in penitence --

28

الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ ۗ

"Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah:

أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ

for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction.

29

الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ

"For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return."

30

كَذَلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَا أُمَمٌلِتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَنِ ۚ

Thus have We sent thee amongst a People before whom (long since) have (other) Peoples (gone and) passed away; in order that thou mightest rehearse unto them what We send down unto thee by inspiration; yet do they reject (Him), the Most Gracious!

 قُلْ هُوَ رَبِّي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ

Say: "He is my Lord! There is no god but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!"

31

وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَى ۗ

 If there were a Qur'án with which mountains were moved, or the earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be the one!)

بَلْ لِلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ

But, truly, the Command is with Allah in things!

 أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا ۗ

Do not the Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind (to the Right)?

وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُمْ بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِنْ دَارِهِمْ حَتَّى يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ ۚ

But the Unbelievers -- never will disaster cease to seize them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the Promise of Allah come to pass,

إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ

for, verily, Allah will not fail in His promise.

32

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ

Mocked were (many) Messengers before thee: but I granted respite to the Unbelievers, and finally I punished them;

فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

then how (terrible) was My requital!

33

أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۗ

Is then He Who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)?

 وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ

And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them!

أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَمْ بِظَاهِرٍ مِنَ الْقَوْلِ ۗ

Is it that ye will inform Him of something He knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?"

بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا عَنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the Path: and those whom Allah leaves to stray, no one can guide.

34

لَهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ ۖ

For them is a Penalty in the life of this world, but harder, truly, is the Penalty of the Hereafter;

وَمَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاقٍ

and defender have they none against Allah.

35

مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا ۚ

The parable of the Garden which the righteous are promised! --

- beneath if flow rivers:

- perpetual is the enjoyment thereof and the shade therein:

تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَوْا ۖ وَعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ

such is the End of the Righteous; and the End of Unbelievers is the Fire.

36

وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَنْ يُنْكِرُ بَعْضَهُ ۚ

Those to whom We have given the Book rejoice at what hath been revealed unto thee: but there are among the clans those who reject a part thereof.

قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا أُشْرِكَ بِهِ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ

Say: "I am commanded to worship Allah, and not to join partners with Him. Unto Him do I call, and unto Him is my return."

37

وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ

Thus have We revealed it to be a judgment of authority in Arabic.

وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ  بَعْدَ مَا  جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ

Wert thou to follow their (vain) desires after the knowledge which hath reached thee, then wouldst thou find neither protector nor defender against Allah.

38

‏وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً ۚ

We did send Messengers before thee, and appointed for them wives and children:

وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ

and it was never the part of a Messenger to bring a Sign except as Allah permitted (or commanded). For each period is a Book (revealed).

39

يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ

Allah doth blot out or confirm what He pleaseth: with Him is the Mother of the Book.

40

وَإِنْ مَا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ

Whether We shall show thee (within thy lifetime) part of what We promised them or take to Ourselves thy soul (before it is all accomplished), thy duty is to (make the Message) reach them: it is Our part to call them to account.

41

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ

See they not that We gradually reduce the land (in their control) from its outlying borders?

وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

(Where) Allah commands, there is none to put back His command: and He is swift in calling to account.

42

وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ الْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ

Those before them did (also) devise plots; but in all things the master planning is Allah's.

 يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ

He knoweth the doings of every soul: and soon will the Unbelievers know who gets home in the End.

43

وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ

The Unbelievers say: "No Messenger art thou."

قُلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ

Say: "Enough for a witness between me and you is Allah, and such as have knowledge of the Book."

*********


© Copy Rights:

Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,

Lahore, Pakistan

Email: cmaj37@gmail.com

Visits wef Jun 2023

web counter