Traducción al español (árabe Uthmani)Sura Creador (Fatír)Traducción al Español por Julio Cortés |
![]()
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
| 1 |
¡Alabado sea Alá, creador de los cielos y de la tierra,
Que de los ángeles ha hecho enviados de dos, tres o cuatro alas!
Añade a la creación lo que Él quiere.
Alá es omnipotente. |
| 2 |
No hay quien pueda retener la misericordia que Alá dispensa a los hombres,
ni hay quien pueda soltar, fuera de Él, lo que Él retiene.
Él es el Poderoso, el Sabio. |
| 3 |
¡Hombres! Recordad la gracia que Alá os ha dispensado.
¿Hay algún otro creador distinto de Alá, que os provea del cielo y de la tierra el sustento?
No hay más dios que É1.
¿Cómo podéis, pues, ser tan desviados! |
| 4 |
Si te desmienten, ya antes de ti fueron desmentidos enviados.
Pero todo será devuelto a Alá. |
| 5 |
¡Hombres! ¡Lo que Alá promete es verdad!
¡Que la vida de acá no os engañe!
¡Que el Engañador no os engañe acerca de Alá! |
| 6 |
El Demonio es para vosotros un enemigo. Tenedle, pues, por tal.
Llama a sus partidarios sólo para que moren en el fuego de la gehena. |
| 7 |
Los que no hayan creído tendrán un castigo severo.
En cambio, los que hayan creído y obrado bien tendrán perdón y una gran recompensa. |
| 8 |
¿Es que aquél cuya mala conducta ha sido engalanada y la ve como buena...?
Alá extravía a quien Él quiere y dirige a quien Él quiere.
¡No te consumas por ellos de pesar!
Alá sabe bien lo que hacen. |
| 9 |
Alá es Quien envía los vientos y éstos levantan nubes,
que Nosotros conducimos a un país árido. Con ellas vivificamos la tierra después de muerta.
Así será la Resurrección. |
| 10 |
Quien quiera el poder... El poder pertenece, en su totalidad, a Alá.
Hacia Él se eleva la buena palabra y Él realza la obra buena.
En cambio, quienes tramen males tendrán un castigo severo,
y la trama de ésos se malogrará. |
| 11 |
Alá os ha creado de tierra; luego, de una gota; luego, hizo de vosotros parejas.
Ninguna hembra concibe o pare sin que Él lo sepa.
Nadie muere a edad avanzada o prematura que no esté eso en una Escritura.
Es cosa fácil para Alá. |
| 12 |
No son iguales las dos grandes masas de agua:
una potable, dulce, agradable de beber; otra salobre, amarga.
Pero de cada una coméis una carne fresca y obtenéis adornos que os ponéis.
Y ves que las naves las surcan. Para que busquéis Su favor. Quizás, así, seáis agradecidos. |
| 13 |
Hace que la noche entre en el día y que el día entre en la noche.
Ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo los dos su curso hacia un término fijo.
Ése es Alá, vuestro Señor. Suyo es el dominio.
Los que invocáis en lugar de invocarle a Él no pueden lo más mínimo. |
| 14 |
Si les invocáis, no oyen vuestra súplica y, aun si la oyeran, no os escucharían.
El día de la Resurrección renegarán de que les hayáis asociado a Alá.
Y nadie te informará como Quien está bien informado. |
| 15 |
¡Hombres! Sois vosotros los necesitados de Alá,
mientras que Alá es Quien Se basta a Sí mismo, el Digno de Alabanza. |
| 16 |
Si Él quisiera, os haría desaparecer y os sustituiría por nuevas criaturas. |
| 17 |
Y eso no sería difícil para Alá. |
| 18 |
Nadie cargará con la carga ajena.
Y si alguien, abrumado por su carga, pide ayuda a otro, no se le ayudará nada, aunque sea pariente.
Tú sólo debes advertir a los que tienen miedo de su Señor en secreto y hacen la azalá.
Quien se purifica se purifica en realidad, en provecho propio.
¡Es Alá el fin de todo! |
| 19 |
No son iguales el ciego y el vidente, |
| 20 |
las tinieblas y la luz, |
| 21 |
la fresca sombra y el calor ardiente. |
| 22 |
No son iguales los vivos y los muertos.
Alá hace que oiga quien Él quiere. Tú no puedes hacer que quienes estén en las sepulturas oigan. |
| 23 |
Tú no eres sino un monitor. |
| 24 |
Te hemos enviado con la Verdad como nuncio de buenas nuevas y como monitor.
No hay comunidad por la que no haya pasado un monitor. |
| 25 |
Y si te desmienten, también sus antecesores desmintieron.
Sus enviados vinieron a ellos con las pruebas claras, con las Escrituras y con la Escritura luminosa. |
| 26 |
Luego, sorprendí a los infieles y ¡cuál no fue Mi reprobación! |
| 27 |
¿No ves cómo ha hecho Alá bajar agua del cielo, mediante la cual hemos sacado frutos de diferentes clases?
En las montañas hay vetas de diferentes colores: blancas, rojas y de un negro intenso. |
| 28 |
Los hombres, bestias y rebaños son también de diferentes clases.
Sólo tienen miedo de Alá aquéllos de Sus siervos que saben.
Alá es poderoso, indulgente. |
| 29 |
Quienes recitan la Escritura de Alá, hacen la azalá y dan limosna, en secreto o en público, de lo que les hemos proveído,
pueden esperar una ganancia imperecedera, |
| 30 |
para que Él les dé su recompensa y aún más de Su favor.
Es indulgente, muy agradecido. |
| 31 |
Lo que de la Escritura te hemos revelado es la Verdad, en confirmación de los mensajes anteriores.
Sí, Alá está bien informado de Sus siervos, los ve bien. |
| 32 |
Luego, hemos dado en herencia la Escritura a aquéllos de Nuestros siervos que hemos elegido.
Algunos de ellos son injustos consigo mismos;
otros, siguen una vía media; otros, aventajan en el bien obrar, con permiso de Alá.
Ése es el gran favor. |
| 33 |
Entrarán en los jardines del edén. Allí se les ataviará con brazaletes de oro y con perlas,
allí vestirán de seda. |
| 34 |
Y dirán: "¡Alabado sea Alá, Que ha retirado de nosotros la tristeza!
En verdad, nuestro Señor es indulgente, muy agradecido |
| 35 |
Nos ha instalado. por favor Suyo, en la Morada de la Estabilidad.
No sufriremos en ella pena, no sufriremos cansancio". |
| 36 |
Los infieles, en cambio, sufrirán el fuego de la gehena. Agonizarán sin acabar de morir y no se les aliviará su castigo.
Así retribuimos a todo desagradecido. |
| 37 |
Gritarán allí: "¡Señor! ¡Sácanos y obraremos bien, no como solíamos hacer!".
"¿Es que no os dimos una vida suficientemente larga como para que se dejara amonestar quien quisiera?
El monitor vino a vosotros...
¡Gustad, pues! Los impíos no tendrán quien les auxilie". |
| 38 |
Alá es el Conocedor de lo oculto de los cielos y de la tierra.
Él sabe bien lo que encierran los pechos. |
| 39 |
Él es Quien os ha hecho sucesores en la tierra.
Quien no crea, sufrirá las consecuencias de su incredulidad.
La incredulidad servirá sólo para hacer a los infieles más aborrecibles ante su Señor.
La incredulidad servirá sólo para perder más a los infieles. |
| 40 |
Di: "¿Veis a vuestros asociados, a los que invocáis en lugar de invocar a Alá?
Mostradme qué han creado de la tierra o si tienen participación en los cielos.
O ¿les hemos dado una Escritura, en cuya prueba clara puedan basarse?"
¡No! Las promesas que los impíos se hacen mutuamente no son sino falacias. |
| 41 |
Alá sostiene los cielos y la tierra para que no se desplomen.
Si se desplomaran no habría nadie, fuera de Él, que pudiera sostenerlos.
Es benigno, indulgente. |
| 42 |
Juraron solemnemente por Alá que, si venía un monitor a ellos, iban a ser dirigidos mejor que ninguna otra comunidad.
Y, cuando ha venido a ellos un monitor, esto no ha hecho sino acrecentar su repulsa, |
| 43 |
portándose altivamente en la tierra y tramando maldad.
Pero el tramar maldad no recae sino en sus propios autores.
¿Es que esperan una suerte diferente de la que cupo a los antiguos?
Pues encontrarás la práctica de Alá irreemplazable, y encontrarás la práctica de Alá inmutable. |
| 44 |
¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores,
aun siendo más poderosos?
Nada, ni en los cielos ni en la tierra, puede escapar a Él.
Es omnisciente, omnipotente. |
| 45 |
Si Alá diera a los hombres su merecido, no dejaría ningún ser vivo sobre su superficie.
Remite, sin embargo, su castigo a un plazo fijo.
Y cuando vence su plazo... Alá ve bien a Sus siervos. ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com |
|
Visits wef Feb 2024 |