Traducción al español (árabe simple)

Sura El Criterio (forcán)

Traducción al Español por Julio Cortés


¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!


1

¡Bendito sea Quien ha revelado el Criterio a Su siervo a fin de que sea monitor para todo el mundo.

2

Quien posee el dominio de los cielos y de la tierra,

no ha adoptado un hijo ni tiene asociado en el dominio,

lo ha creado todo y lo ha determinado por completo!

3

En lugar de tomarle a Él,

han tomado a dioses que no crean nada, sino que ellos mismos son creados,

que no disponen, ni siquiera para sí mismos, de lo que puede dañar o aprovechar,

y no tienen poder sobre la muerte, ni sobre la vida, ni sobre la resurrección.

4

Dicen los infieles: "Esto no es sino una mentira, que él se ha inventado y en la que otra gente le ha ayudado".

Obran impía y dolosamente.

5

Y dicen: "Patrañas de los antiguos que él se ha apuntado. Se las dictan mañana y tarde".

6

Di: "Lo ha revelado Quien conoce el secreto en los cielos y en la tierra.

Es indulgente, misericordioso".

7

Y dicen: "¿Qué clase de Enviado es éste que se alimenta y pasea por los mercados?

¿Por qué no se le ha mandado de lo alto un ángel que sea, junto a él, monitor...?

8

¿Por qué no se le ha dado un tesoro o por qué no tiene un jardín de cuyos frutos pueda comer...?"

Los impíos dicen: "No seguís sino a un hombre hechizado".

9

¡ Mira a qué te comparan! Se extravían

y no pueden encontrar un camino.

10

¡Bendito sea Quien, si quiere, puede darte algo mejor que eso:

jardines por cuyos bajos fluyen arroyos,

palacios!

11

Pero ¡no! Desmienten la Hora

y hemos preparado fuego de la gehena para quienes desmienten la Hora.

12

Cuando les vea, lejos aún, oirán su furor y bramido.

13

Cuando, atados unos a otros, sean precipitados en un lugar estrecho de él, invocarán entonces la destrucción.

14

"¡No invoquéis hoy una sola destrucción sino muchas destrucciones!"

15

Di: "¿Vale más esto que el Jardín de inmortalidad que se ha prometido a los temerosos de Alá

como retribución y fin último?"

16

Inmortales, tendrán cuanto deseen.

Es una promesa que obliga a tu Señor.

17

El día que Él les congregue, a ellos y a los que servían en lugar de servir a Alá, dirá:

"¿Sois vosotros los que habéis extraviado a estos Mis siervos o ellos solos se han extraviado del Camino?"

18

Dirán: "¡Gloria a Ti!

No nos estaba bien que tomáramos a otros como amigos, en lugar de tomarte a Ti.

Pero les permitiste gozar tanto, a ellos y a sus padres, que olvidaron la Amonestación y fueron gente perdida".

19

"Os desmienten lo que decís. No podréis escapar al castigo ni encontrar quien os auxilie.

A quien de vosotros obre impíamente le haremos gustar un gran castigo".

20

Antes de ti no mandamos más que a enviados que se alimentaban y paseaban por los mercados.

Hemos puesto a algunos de vosotros como prueba para los demás, a ver si tenéis paciencia.

Tu Señor todo lo ve.

21

Los que no cuentan con encontrarnos, dicen:

"¿Por qué no se nos han enviado de lo alto ángeles o por qué no vemos a nuestro Señor?"

Fueron altivos en sus adentros y se insolentaron sobremanera.

22

El día que vean a los ángeles, no habrá, ese día, buenas nuevas para los pecadores.

Dirán: "¡Límite infranqueable!"

23

Examinaremos sus obras y haremos de ellas polvo disperso en el aire.

24

Ese día los moradores del Jardín gozarán de la mejor morada y del más bello descansadero.

25

El día que se desgarre el nubarrón del cielo y sean enviados abajo los ángeles.

26

ese día, el dominio, el verdadero, será del Compasivo,

y será un día difícil para los infieles.

27

el día que el impío se muerda las manos

diciendo: "¡Ojalá hubiera seguido un mismo camino que el Enviado!

28

¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiera tomado a fulano como amigo!

29

Me ha desviado de la Amonestación, después de haber venido a mí".

El Demonio siempre deja colgado al hombre.

30

El Enviado dice: "¡Señor! ¡Mi pueblo ha cobrado aversión a este Corán !"

31

Así hemos asignado a cada profeta un enemigo de entre los pecadores.

Pero tu Señor basta como guía y auxilio.

32

Los infieles dicen: "¿Por qué no se le ha revelado el Corán de una vez?"

Para, así, confirmar con él tu corazón.

Y lo hemos hecho recitar lenta y claramente.

33

No te proponen ninguna parábola que no te aportemos Nosotros elverdadero sentido y la mejor interpretación.

34

Aquéllos que sean congregados, boca abajo, hacia la gehenaserán los que se encuentren en la situación peor y los más extraviados del Camino.

35

Dimos a Moisés la Escritura y pusimos a su hermanoAarón como ayudante suyo.

36

Y dijimos: "¡Id al pueblo que ha desmentido Nuestros signos!"

Y losaniquilamos.

37

Y al pueblo de Noé. Cuando desmintió a los enviados, leanegamos e hicimos de él un signo para los hombres.

Y hemos preparado un castigo doloroso para losimpíos.

38

A los aditas, a los tamudeos, a los habitantes de ar-Rass y a muchasgeneraciones intermedias...

39

A todos les dimos ejemplos y a todos les exterminamos.

40

Han pasado por las ruinas de la ciudad sobre la que cayó una lluvia maléfica.

Se diría que no la han visto,

porque no esperan una resurrección.

41

Cuando te ven, no hacen sino tomarte a burla:

"¿Es éste el que Alá ha mandado como enviado?

42

Si no llega a ser porque nos hemos mantenido fieles a nuestros dioses, nos habría casi desviado de ellos".

Pero, cuando vean el castigo, sabrán quién se ha extraviado más del Camino.

43

¿Qué te parece quien ha divinizado su pasión?

¿Vas a ser tú su protector?

44

¿Crees que la mayoría oyen o entienden?

No son sino comorebaños.

No, más extraviados aún del Camino.

45

¿No ves cómo hace tu Señor que se deslice la sombra? Si quisiera, podría hacerla fija.

Además, hemos hecho del sol guía para ella.

46

Luego, la atraemos hacia Nosotros con facilidad.

47

Él es Quien ha hecho para vosotros de la noche vestidura, del sueño descanso, del día resurrección.

48

Él es Quien envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia.

Hacemos bajar del cielo agua pura,

49

para vivificar con ella un país muerto y dar de beber, entre lo que hemos creado, a la multitud de rebaños y seres humanos.

50

La hemos distribuido entre ellos para que se dejen amonestar,

pero la mayoría de los hombres no quieren sino ser infieles.

51

Si hubiéramos querido, habríamos enviado a cada ciudad un monitor.

52

No obedezcas, pues, a los infieles y lucha esforzadamente contra ellos, por medio de él.

53

Él es Quien ha hecho que las dos grandes masas de agua fluyan:

una, dulce, agradable; otra, salobre, amarga.

Ha colocado entre ellas una barrera y límite infranqueable.

54

Él es quien ha creado del agua un ser humano,

haciendo de él el parentesco por consanguinidad o por afinidad.

Tu Señor es omnipotente.

55

Pero, en lugar de servir a Alá, sirven lo que no puede aprovecharles ni dañarles.

El infiel es un auxiliar contra su Señor.

56

A ti no te hemos enviado sino como nuncio de buenas nuevas y comomonitor.

57

Di: "No os pido a cambio ningún salario.

Sólo que, quien quiera, ¡que emprenda camino hacia su Señor!"

58

Y ¡confía en el Viviente, Que no muere!

¡Celebra Sus alabanzas!

El está suficientemente informado de los pecados de Sus siervos.

59

Él es Quien ha creado en seis días los cielos, la tierra y lo que entre ellos hay. Luego, se ha instalado en el Trono.

El Compasivo. ¡Interroga a quien esté bien informado de Él!

60

Cuando se les dice: "¡Prosternaos ante el Compasivo!", dicen:

"Y ¿qué es 'el Compasivo'?

¿Vamos a prosternarnos sólo porque tú lo ordenes?"

Y esto acrecienta su repulsa.

61

¡Bendito sea Quien ha puesto constelaciones en el cielo

y entre ellas un luminar y una luna luminosa!

62

Él es Quien ha dispuesto que se sucedan la noche y el día para quien quiera dejarse amonestar o quiera dar gracias.

63

Los siervos del Compasivo son los que van por la tierra humildemente

y que, cuando los ignorantes les dirigen la palabra, dicen: "¡Paz!"

64

Pasan la noche ante su Señor, postrados o de pie.

65

Dicen: "¡Señor! ¡Aleja de nosotros el castigo de la gehena!"

Su castigo es perpetuo.

66

Sí es mala como morada y residencia.

67

Cuando gastan, no lo hacen con prodigalidad ni con tacañería, -el término medio es lo justo-.

68

No invocan a otro dios junto con Alá,

no matan a nadie que Alá haya prohibido, si no es con justo motivo,

no fornican.

Quien comete tal, incurre en castigo.

69

El día de la Resurrección se le doblará el castigo y lo sufrirá eternamente humillado.

70

No así quien se arrepienta, crea y haga buenas obras. A éstos Alá les cambiará sus malas obras en buenas.

Alá es indulgente, misericordioso.

71

Quien se arrepienta y obre bien dará muestras de un arrepentimiento sincero.

72

No prestan falso testimonio y, cuando pasan y oyen vaniloquio, prosiguen la marcha dígnamente.

73

Cuando se les amonesta con los signos de su Señor, no caen al suelo ante ellos, sordos y ciegos.

74

Dicen: "¡Señor! ¡Haznos el regalo de que nuestras esposas y descendencia sean nuestra alegría,

haz que seamos modelo para los temerosos de Alá!"

75

Éstos serán retribuidos con una cámara alta porque tuvieron paciencia.

Se les acogerá allí con palabras de salutación y de paz.

76

Eternos allí... ¡

Qué bello lugar como morada y como residencia!

77

Di: "Mi Señor no se cuidaría de vosotros si no Le invocarais.

Pero habéis desmentido y es ineludible".

*********



© Copy Rights:

Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,

Lahore, Pakistan

Enail: cmaj37@gmail.com

Visits wef Feb 2024

free web counter