Traducción al español (árabe Uthmani)Sura Los creyentes (moeminún)Traducción al Español por Julio Cortés |
![]()
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
| 1 |
¡Bienaventurados los creyentes, |
| 2 |
que hacen su azalá con humildad, |
| 3 |
que evitan el vaniloquio, |
| 4 |
que dan el azaque, |
| 5 |
que se abstienen de comercio carnal, |
| 6 |
salvo con sus esposas o con sus esclavas en cuyo caso no incurren en reproche, |
| 7 |
mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-, |
| 8 |
que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen, |
| 9 |
que observan sus azalás! |
| 10 |
Ésos son los herederos |
| 11 |
que heredarán el paraíso, en el que estarán eternamente. |
| 12 |
Hemos creado al hombre de arcilla fina. |
| 13 |
Luego, le colocamos como gota en un receptáculo firme. |
| 14 |
Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre,
del coágulo un embrión
y del embrión huesos,
que revestimos de carne.
Luego, hicimos de él otra criatura.
¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores! |
| 15 |
Luego, después de esto, habéis de morir. |
| 16 |
Luego, el día de la Resurrección, seréis resucitados. |
| 17 |
Encima de vosotros, hemos creado siete cielos.
No hemos descuidado la creación. |
| 18 |
Hemos hecho bajar del cielo agua en la cantidad debida y hecho que cale la tierra.
Y también habríamos sido bien capaces de hacerla desaparecer. |
| 19 |
Por medio de ella os hemos creado palmerales y viñedos en los que hay frutos abundantes, de los que coméis. |
| 20 |
Y un árbol que crece en el monte Sinaí y que produce aceite y condimento para la comida. |
| 21 |
Tenéis, ciertamente, en los rebaños motivo de reflexión:
os damos a beber del contenido de sus vientres,
deriváis de ellos muchos beneficios, coméis de ellos. |
| 22 |
Ellos y las naves os sirven de medios de transporte. |
| 23 |
Enviamos Noé a su pueblo y dijo:
"¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él.
¿Y no Le temeréis?" |
| 24 |
Los dignatarios del pueblo, que no creían, dijeron:
"Éste no es sino un mortal como vosotros, que quiere imponerse a vosotros.
Si Alá hubiera querido, habría hecho descender a ángeles.
No hemos oído que ocurriera tal cosa en tiempo de nuestros antepasados. |
| 25 |
No es más que un poseso. ¡Observadle durante algún tiempo!" |
| 26 |
"¡Señor!" dijo: "¡Auxíliame, que me desmienten!" |
| 27 |
Y le inspiramos: "¡Construye la nave bajo Nuestra mirada y según Nuestra inspiración !
Y cuando venga Nuestra orden y el horno hierva, haz entrar en ella a una pareja de cada
y a tu familia, salvo a aquél de ellos cuya suerte ha sido ya echada.
¡Y no me hables de los que hayan obrado impíamente! ¡Van a ser anegados! |
| 28 |
Cuando tú y los tuyos estéis instalados en la nave, di:
'¡Alabado sea Alá, Que nos ha salvado del pueblo impío!' |
| 29 |
Y di: '¡Señor! ¡Haz que desembarque en un lugar bendito! Tú eres Quien mejor puede hacerlo' |
| 30 |
Ciertamente, hay en ello signos. En verdad, ponemos a prueba..." |
| 31 |
Luego, después de ellos, suscitamos otra generación |
| 32 |
y les mandamos un enviado salido de ellos:
"¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él
¿Y no Le temeréis?" |
| 33 |
Pero los dignatarios del pueblo, que no creían y desmentían la existencia de la otra vida y a los cuales habíamos enriquecido en la vida de acá, dijeron:
"Éste no es sino un mortal como vosotros,
que come de lo mismo que vosotros coméis y bebe de lo mismo que vosotros bebéis". |
| 34 |
Si obedecéis a un mortal como vosotros, estáis perdidos. |
| 35 |
¿Os ha prometido que se os sacará cuando muráis y seáis tierra y huesos? |
| 36 |
¡Está bien lejos de ocurrir lo que se os ha prometido! |
| 37 |
¡No hay más vida que la nuestra de acá! Morimos y vivimos,
pero no se nos resucitará. |
| 38 |
No es más que un hombre, que se ha inventado una mentira contra Alá. No tenemos fe en él. |
| 39 |
Dijo: "¡Señor! ¡Auxíliame, que me desmienten!" |
| 40 |
Dijo: "Un poco más y se arrepentirán". |
| 41 |
El Grito les sorprendió merecidamente y les convertimos en detrito.
¡Atrás el pueblo impío! |
| 42 |
Luego, después de ellos, suscitamos otras generaciones. |
| 43 |
Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo. |
| 44 |
Luego, mandamos a Nuestros enviados, uno tras otro.
Siempre que venía un enviado a su comunidad, le desmentían.
Hicimos que a unas generaciones les siguieran otras y las hicimos legendarias.
¡Atrás una gente que no cree! |
| 45 |
Luego, enviamos Moisés y su hermano Aarón con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta |
| 46 |
a Faraón y a sus dignatarios,
que fueron altivos. Eran gente arrogante. |
| 47 |
Dijeron: "¿Vamos a creer a dos mortales como nosotros, mientras su pueblo nos sirve de esclavos?" |
| 48 |
Les desmintieron y fueron hechos perecer. |
| 49 |
Dimos a Moisés la Escritura. Quizás, así, fueran bien dirigidos. |
| 50 |
Hicimos del hijo de María y de su madre un signo
y les ofrecimos refugio en una colina tranquila y provista de agua viva. |
| 51 |
"¡Enviados! ¡Comed de las cosas buenas y obrad bien!
¡Yo sé bien lo que hacéis! |
| 52 |
Y ésta es vuestra comunidad. Es una sola comunidad.
Y Yo soy vuestro Señor. ¡Temedme, pues!" |
| 53 |
Pero se dividieron en sectas, con Escrituras,
contento cada grupo con lo suyo. |
| 54 |
Déjales por algún tiempo en su abismo. |
| 55 |
¿Creen que, al proveerles de hacienda y de hijos varones, |
| 56 |
estamos anticipándoles las cosas buenas?
No, no se dan cuenta. |
| 57 |
Los imbuidos del miedo de su Señor, |
| 58 |
que creen en los signos de su Señor, |
| 59 |
que no asocian a otros dioses a su Señor, |
| 60 |
que dan lo que dan con corazón tembloroso, a la idea de que volverán a su Señor, |
| 61 |
ésos rivalizan en buenas obras y son los primeros en practicarlas. No pedimos a nadie sino según sus posibilidades. |
| 62 |
No pedimos a nadie sino según sus posibilidades.
Tenemos al lado una Escritura que dice la verdad.
Y no serán tratados injustamente. |
| 63 |
Pero sus corazones están en un abismo respecto a esto y, en lugar de aquellas obras, hacen otras. |
| 64 |
Cuando, al fin, inflijamos un castigo a sus ricos, gemirán. |
| 65 |
"¡No gimáis hoy, que no se os va a salvar de Nosotros! |
| 66 |
Se os recitaban Mis aleyas y vosotros dabais media vuelta, |
| 67 |
altivos con él, y pasabais la noche parloteando". |
| 68 |
¿Es que no ponderan lo que se dice para ver si han recibido lo que sus antepasados no recibieron? |
| 69 |
¿No han conocido, acaso, a su Enviado para que le nieguen? |
| 70 |
¿O dicen que es un poseso?
¡No! Ha venido a ellos con la Verdad, pero la mayoría sienten aversión a la Verdad. |
| 71 |
Si la Verdad se hubiera conformado a sus pasiones, los cielos, la tierra y los que en ellos hay se habrían corrompido.
Nosotros, en cambio, les hemos traído su Amonestación, pero ellos se apartan de su Amonestación. |
| 72 |
¿Les pides, acaso, una retribución? La retribución de tu Señor es mejor.
Él es el Mejor de los proveedores. |
| 73 |
Sí, tú les llamas a una vía recta, |
| 74 |
pero quienes no creen en la otra vida se desvían, sí, de la vía. |
| 75 |
Si nos apiadáramos de ellos y les retiráramos la desgracia que tienen, persistirían, ciegos, en su rebeldía. |
| 76 |
Les infligimos un castigo, pero no se sometieron a su Señor y no se humillaron. |
| 77 |
Hasta que abramos contra ellos una puerta de severo castigo y, entonces, sean presa de la desesperación. |
| 78 |
Él es Quien ha creado para vosotros el oído, la vista y el intelecto.
¡Qué poco agradecidos sois! |
| 79 |
Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia Él- seréis congregados. |
| 80 |
Él es Quien da la vida y da la muerte. Él ha hecho que se sucedan la noche y el día.
¿Es que no comprendéis? |
| 81 |
Al contrario, dicen lo mismo que dijeron los antiguos. |
| 82 |
Dicen: "Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? |
| 83 |
Ya antes se nos había prometido esto a nosotros y a nuestros padres.
No son más que patrañas de los antiguos". |
| 84 |
Di: "¿De quién es la tierra y quien en ella hay? Si es que lo sabéis..." |
| 85 |
Dirán: "¡De Alá!"
Di: "¿Es que no os dejaréis amonestar?" |
| 86 |
Di: "¿Quién es el Señor de los siete cielos, el Señor del Trono augusto?" |
| 87 |
Dirán: "¡Alá!"
Di: "¿Y no Le teméis?" |
| 88 |
Di: "¿Quién tiene en Sus manos la realeza de todo, protegiendo
sin que nadie pueda proteger contra Él?
Si es que lo sabéis..." |
| 89 |
Dirán: "¡Alá!"
Di: "Y ¿cómo podéis estar tan sugestionados?" |
| 90 |
Vinimos a ellos con la Verdad, pero mienten, si. |
| 91 |
Alá no ha adoptado un hijo, ni hay otro dios junto con Él.
Si no, cada dios se habría atribuido lo que hubiera creado y unos habrían sido superiores a otros.
¡Gloria a Alá, Que está por encima de lo que cuentan! |
| 92 |
El conocedor de lo oculto y de lo patente. ¡Está por encima de lo que Le asocian! |
| 93 |
Di: "¡Señor! Si me mostraras aquello con que se les ha amenazado... |
| 94 |
¡No me pongas, Señor, con el pueblo impío!" |
| 95 |
Nosotros somos bien capaces, ciertamente, de mostrarte aquello con que les hemos amenazado. |
| 96 |
Repele el mal con algo que sea mejor Sabemos bien lo que cuentan. |
| 97 |
Di: "¡Señor! Me refugio en Ti contra las sugestiones de los demonios. |
| 98 |
Me refugio en Ti, Señor, contra su acoso". |
| 99 |
Cuando, al fin, viene la muerte a uno de ellos, dice: "¡Señor! ¡Hazme volver! |
| 100 |
Quizás, así, pueda hacer el bien que dejé de hacer".
¡No!
No son sino meras palabras.
Pero, detrás de ellos, hay una barrera hasta el día que sean resucitados. |
| 101 |
Y, cuando se toque la trompeta, ese día, no valdrá ningún parentesco, ni se preguntarán unos a otros. |
| 102 |
Aquéllos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen. |
| 103 |
Aquéllos cuyas obras pesen poco, serán los que se hayan perdido
y estarán en la gehena eternamente. |
| 104 |
El fuego abrasará su rostro; tendrán allí los labios contraídos. |
| 105 |
"¿No se os recitaron Mis aleyas y vosotros las desmentisteis?" |
| 106 |
"¡Señor!", dirán, "nuestra miseria nos pudo y fuimos gente extraviada. |
| 107 |
¡Señor! ¡Sácanos de ella! Si reincidimos, seremos unos impíos". |
| 108 |
Dirá: "¡Quedaos en ella y no Me habléis!" |
| 109 |
Algunos de Mis siervos decían:
"¡Señor! ¡Creemos! ¡Perdónanos, pues, y ten misericordia de nosotros! ¡Tú eres el Mejor de quienes tienen misericordia!" |
| 110 |
Pero os burlasteis tanto de ellos que hicieron que os olvidarais de Mí.
Os reíais de ellos. |
| 111 |
Hoy les retribuyo por la paciencia que tuvieron. Ellos son los que triunfan. |
| 112 |
Dirá: "¿Cuántos años habéis permanecido en la tierra?" |
| 113 |
Dirán: "Hemos permanecido un día o parte de un día. ¡Interroga a los encargados de contar!" |
| 114 |
Dirá: "No habéis permanecido sino poco tiempo. Si hubierais sabido... |
| 115 |
¿Os figurabais que os habíamos creado para pasar el rato y que no ibais a ser devueltos a Nosotros?" |
| 116 |
¡Exaltado sea Alá, el Rey verdadero!
No hay más dios que Él, el Señor del Trono noble. |
| 117 |
Quien invoque a otro dios junto con Alá, sin tener prueba de ello, tendrá que dar cuenta sólo a su Señor.
Los infieles no prosperarán |
| 118 |
Y di: "¡Señor! ¡Perdona y ten misericordia! ¡Tú eres el Mejor de quienes tienen misericordia!" |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com |
|
Visits wef Feb 2024 |