Sura José (Yusof)Traducción al Español por Julio Cortés |
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
1 |
'lr. Ésas son las aleyas de la Escritura clara. |
2 |
La hemos revelado como Corán árabe. Quizás, así razonéis. |
3 |
Con la revelación que te hacemos de este Corán vamos a contarte Nosotros el más bello de los relatos, aunque hayas sido antes de los despreocupados. |
4 |
Cuando José dijo a su padre: "¡Padre! He visto once estrellas, el sol y la luna. Los he visto prosternarse ante mí". |
5 |
Dijo: "¡Hijito! !No cuentes tu sueño a tus hermanos; si no, emplearán una artimaña contra tí El Demonio es para el hombre un enemigo declarado. |
6 |
Así te elegirá tu Señor y te enseñará a interpretar sueños. Completará Su gracia en ti y en la familia de Jacob, como antes la completó en tus dos antepasados Abraham e Isaac. Tu Señor es omnisciente, sabio". |
7 |
Ciertamente, en José y sus hermanos hay signos para los que inquieren. |
8 |
Cuando dijeron: "Sí, nuestro padre quiere más a José y a su hermano que a nosotros, aun siendo nosotros más numerosos. Nuestro padre está evidentemente extraviado. |
9 |
¡Matemos a José o expulsémosle a cualquier país, para que nuestro padre no nos mire más que a nosotros! Desaparecido José, seremos gente honrada". |
10 |
Pero uno de ellos dijo: "¡No matéis a José ¡Echadlo, más bien, al fondo del aljibe, si es que os lo habéis propuesto...! Algún viajero lo recogerá..." |
11 |
Dijeron: "¡Padre! ¡,Por qué no te fías de nosotros respecto a José? Tenemos buenas intenciones para con él. |
12 |
¡Envíale mañana con nosotros! Se divertirá y jugará. Cuidaremos, ciertamente, de él". |
13 |
"Me entristece que os lo llevéis", dijo. "Temo que, en un descuido vuestro, se lo coma el lobo". |
14 |
Dijeron: "Si el lobo se lo comiera, siendo nosotros tantos, sí que tendríamos mala suerte". |
15 |
Cuando se lo llevaron y se pusieron de acuerdo para echarlo al fondo del aljibe... Y le inspiramos: "¡Ya les recordarás más tarde, sin que te reconozcan, lo que ahora han hecho!" |
16 |
Al anochecer regresaron a su padre, llorando. |
17 |
Dijeron: "Padre! Fuimos a hacer carreras y dejamos a José junto a nuestras cosas. Entonces, se lo comió el lobo. No nos creerás, pero decimos la verdad". |
18 |
Y presentaron su camisa manchada de sangre falsa. Dijo: "¡No! Vuestra imaginación os ha sugerido esto. ¡Hay que tener digna paciencia! Alá es Aquél Cuya ayuda se implora contra lo que contáis". |
19 |
Llegaron unos viajeros y enviaron a su aguador, que bajó el cubo. Dijo: "¡Buena noticia! ¡Hay aquí un muchacho!" Y lo ocultaron con ánimo de venderlo. Pero Alá sabía bien lo que hacían. |
20 |
Y lo malvendieron por contados dirhemes, subestimándolo. |
21 |
El que lo había comprado, que era de Egipto, dijo a su mujer: "¡Acógele bien! Quizá nos sea útil o lo adoptemos como hijo". Así dimos poderío a José en el país, y hasta le enseñamos a interpretar sueños. Alá prevalece en lo que ordena, pero la mayoría de los hombres no saben. Así retribuimos a quienes hacen el bien. |
22 |
Cuando alcanzó la madurez, le dimos juicio y ciencia. Así retribuimos a quienes hacen el bien. |
23 |
La señora de la casa en que estaba José le solicitó. Cerró bien las puertas y dijo: "¡Ven acá!" Dijo él: "¡Alá me libre! Él es mi señor y me ha procurado una buena acogida. Los impíos no prosperarán". |
24 |
Ella lo deseaba y él la deseó. De no haber sido iluminado por su Señor... Fue así para que apartáramos de él el mal y la vergüenza. Era uno de Nuestros siervos escogidos. |
25 |
Se precipitaron los dos hacia la puerta y ella desgarró por detrás su camisa. Y encontraron a la puerta a su marido. Dijo ella: "¡Cuál es la retribución de quien ha querido mal a tu familia, sino la cárcel o un castigo doloroso?" |
26 |
Dijo: "Ella me ha solicitado". Y un miembro de la familia de ella atestiguó que si su camisa había sido desgarrada por delante, entonces, ella decía la verdad y él mentía, |
27 |
mientras que si había sido desgarrada por detrás, entonces, ella mentía, y él decía la verdad. |
28 |
Y cuando vio que su camisa había sido desgarrada por detrás dijo: "Es una astucia propia de vosotras. Es enorme vuestra astucia... |
29 |
¡José! ¡No pienses más en eso! ¡Y tú, pide perdón por tu pecado! ¡Has pecado!" |
30 |
Unas mujeres decían en la ciudad: "La mujer del Poderoso solicita a su mozo. Se ha vuelto loca de amor por él. Sí, vemos que está evidentemente extraviada". |
31 |
Cuando ella oyó sus murmuraciones, envió a por ellas y les preparó un banquete, dando a cada una de ellas un cuchillo. Y dijo que saliera adonde ellas estaban. Cuando las mujeres le vieron, le encontraron tan bien parecido que se hicieron cortes en las manos y dijeron: "¡Santo Alá! ¡Éste no es un mortal, éste no es sino un ángel maravilloso!" |
32 |
Dijo ella: "Ahí tenéis a aquél por quien me habéis censurado y a quien yo he solicitado, pero él ha permanecido firme. Ahora bien, si no hace lo que yo le ordeno, ha de ser encarcelado y será, ciertamente, de los despreciables". |
33 |
Dijo él: "¡Señor! Prefiero la cárcel a acceder a lo que ellas me piden. Pero, si no apartas de mí su astucia, cederé a ellas y seré de los ignorantes". |
34 |
Su Señor le escuchó y apartó de él su astucia. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. |
35 |
Más tarde, a pesar de haber visto los a signos, les pareció que debían encarcelarle por algún tiempo. |
36 |
Con él. entraron en la cárcel dos esclavos. Uno de ellos dijo: "Me he visto prensando uva". Y el otro dijo: "Yo me he visto llevando sobre la cabeza pan, del que comían los pájaros. ¡Danos a conocer su interpretación! Vemos que eres de quienes hacen el bien. |
37 |
Dijo: "No recibiréis la comida que os corresponde antes de que yo os haya, previamente, dado a conocer su interpretación. Esto forma parte de lo que mi Señor me ha enseñado. He abandonado la religión de gente que no creía en Alá ni en la otra vida. |
38 |
y he seguido la religión de mis antepasados Abraham, Isaac y Jacob. No debemos asociar nada a Alá. Este es un favor que Alá nos hace, a nosotros y a los hombres. Pero la mayoría de los hombres no agradecen. |
39 |
¡Compañeros de cárcel! ¿Son preferibles señores separados a Alá, el Uno, el Invicto? |
40 |
Lo que servís, en lugar de servirle a Él, no son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, nombres a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. La decisión pertenece sólo a Alá. Él ha ordenado que no sirváis a nadie sino a Él. Ésa es la religión verdadera. Pero la mayoría de los hombres no saben. |
41 |
¡Compañeros de cárcel! Uno de vosotros dos escanciará vino a su señor. El otro será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. Se ha decidido ya lo que me consultabais". |
42 |
Y dijo a aquél de los dos de quien creía que iba a salvarse: "¡Recuérdame ante tu señor!", pues el Demonio había hecho que se olvidara del recuerdo de su Señor. Y continuó en la cárcel varios años más. |
43 |
El rey dijo: "He visto siete vacas gordas a las que comían siete flacas, y siete espigas verdes y otras tantas secas. ¡Dignatarios! ¡Aclaradme mi sueño, si es que sois capaces de interpretar sueños!" |
44 |
Dijeron: "¡Amasijo de sueños! Nosotros no sabemos de interpretación de sueños. |
45 |
Aquél de los dos que se había salvado recordó al cabo de un tiempo y dijo: "¡Yo os daré a conocer su interpretación! ¡Dejadme ir!" |
46 |
"¡José, veraz! ¡Acláranos qué significan siete vacas gordas a las que comen siete flacas y siete espigas verdes y otras tantas secas! Quizá vuelva yo a los hombres. Quizás, así, se enteren". |
47 |
Dijo: "Sembráis durante siete años, como de costumbre, y, al segar, dejad la espiga, salvo una porción pequeña de que comeréis. |
48 |
Sucederán siete años de carestía que agotarán lo que hayáis almacenado previsoramente, salvo un poco que reserváis. |
49 |
Seguirá un año en el que la gente será favorecida y podrá prensar". |
50 |
El rey dijo: "¡Traédmelo!" Cuando el enviado vino a él, dijo: "¡Vuelve a tu señor y pregúntale qué intención animaba a las mujeres que se hicieron cortes en las manos! Mi Señor está bien enterado de su astucia". |
51 |
Dijo: "¿Cuál era vuestra intención cuando solicitasteis a José?" Dijeron ellas: "¡Santo Alá! No sabemos de él que haya hecho nada malo". La mujer del Poderoso dijo: "Ahora brilla la verdad. ¡Yo soy la que le solicitó! Él es de los que dicen la verdad". |
52 |
"Esto es así para que sepa que no le he traicionado a escondidas y que Alá no dirige la astucia de los traidores. |
53 |
Yo no pretendo ser inocente. El alma exige el mal, a menos que mi Señor use de Su misericordia. Mi Señor es indulgente, misericordioso". |
54 |
El rey dijo: "¡Traédmelo! Le destino a mi servicio". Cuando hubo hablado con él, dijo: "Hoy has encontrado entre nosotros un puesto de autoridad, de confianza". |
55 |
Dijo: "¡Ponme al frente de los almacenes del país! ¡Yo sé bien cómo guardarlos!" |
56 |
Y así dimos poderío a José en el país, en el que podía establecerse donde quería. Nosotros hacemos objeto de Nuestra misericordia a quien queremos y no dejamos de remunerar a quienes hacen el bien. |
57 |
Con todo, la recompensa de la otra vida es mejor para quienes creen y temen a Alá. |
58 |
Los hermanos de José vinieron y entraron a verle. Éste les reconoció, pero ellos a él no. |
59 |
Cuando les hubo suministrado sus provisiones dijo: "Traedme a un hermano vuestro de padre. ¿No veis que doy la medida justa y que soy el mejor de los hospederos? |
60 |
Si no me lo traéis, no obtendréis más grano de mí ni os acercaréis más a mí" |
61 |
Dijeron: "Se lo pediremos a su padre, ¡sí que lo haremos!" |
62 |
Y dijo a sus esclavos: "¡Poned su mercancía en sus alforjas. Quizá la reconozcan cuando regresen a los suyos. Quizás, así, regresen..." |
63 |
De vuelta a su padre, dijeron: "¡Padre! Se nos ha negado el grano. Envía, pues, con nosotros a nuestro hermano y así recibiremos grano. Cuidaremos, ciertamente, de él". |
64 |
Dijo: "Las seguridades que ahora me ofrecéis respecto a él ¿son diferentes de las que antes me ofrecisteis repecto a su hermano? Pero Alá es Quien cuida mejor y es la Suma Misericordia". |
65 |
Y, cuando abrieron su equipaje, hallaron que se les había devuelto su mercancía. Dijeron: "¡Padre! ¿Qué más podríamos desear? He aquí que se nos ha devuelto nuestra mercancía. Aprovisionaremos a nuestra familia, cuidaremos de nuestro hermano y añadiremos una carga de camello: será una carga ligera". |
66 |
Dijo: "No lo enviaré con vosotros mientras no os comprometáis ante Alá a traérmelo, salvo en caso de fuerza mayor". Cuando se hubieron comprometido, dijo: "Alá responde de nuestras palabras". |
67 |
Y dijo: "¡Hijos míos! No entréis por una sola puerta, sino por puertas diferentes. Yo no os serviría de nada frente a Alá. La decisión pertenece sólo a Alá. ¡En Él confío! ¡Que los que confían confíen en Él! |
68 |
Cuando entraron como les había ordenado su padre, esto no les valió de nada frente a Alá. Era sólo una necesidad del alma de Jacob, que él satisfizo. Poseía ciencia porque Nosostros se la habíamos enseñado. Pero la mayoría de los hombres no saben. |
69 |
Cuando estuvieron ante José, éste arrimó a sí a su hermano y dijo: "¡Soy tu hermano! ¡No te aflijas, pues, por lo que hicieron!" |
70 |
Habiéndoles aprovisionado, puso la copa en la alforja de su hermano. Luego, un voceador pregonó: "¡Caravaneros! ¡Sois, ciertamente, unos ladrones!" |
71 |
Dijeron, dirigiéndose a ellos: "Qué echáis de menos?" |
72 |
Dijeron: "Echamos de menos la copa del rey. Una carga de camello para quien la traiga. Yo lo garantizo". |
73 |
"¡Por Alá!" dijeron. "Bien sabéis que o no hemos venido a corromper en el país y que no somos ladrones". |
74 |
Dijeron: "Y, si mentís, ¿Cuál será su retribución?" |
75 |
Dijeron: "La retribución de aquél en cuya alforja se encuentre será que se quede aquí detenido. Así retribuimos a los impíos". |
76 |
Comenzó por sus sacos antes que por el de su hermano. Luego, la sacó del saco de su hermano. Nosotros sugerimos esta artimaña a José, pues no podía prender a su hermano según la ley del rey, a menos que Alá quisiera. Elevamos la categoría de quien Nosotros queremos. Por encima de todo el que posee ciencia hay Uno Que todo lo sabe. |
77 |
Dijeron: "Si él ha robado, ya un hermano suyo ha robado antes". Pero José lo mantuvo secreto y no se lo reveló. Pensó: "Os encontráis en la situación peor y Alá sabe bien lo que contáis". |
78 |
Dijeron: "¡Poderoso! Tiene un padre muy anciano. Retén a uno de nosotros en su lugar. Vemos que eres de quienes hacen el bien". |
79 |
Dijo: "¡Alá nos libre de retener a otro distinto de aquél en cuyo poder hemos encontrado nuestra propiedad! Seríamos, si no, injustos". |
80 |
Desesperado de hacerle cambiar, celebraron una consulta. El mayor dijo: "¿Habéis olvidado que vuestro padre os ha exigido comprometeros ante Alá y cómo faltasteis antes a José? Yo no saldré de este país hasta que mi padre me lo permita o hasta que Alá decida en mi favor, que Él es el Mejor en decidir. |
81 |
Regresad a vuestro padre y decid: '¡Padre! Tu hijo ha robado. No atestiguamos sino lo que sabemos. No podíamos vigilar lo oculto. |
82 |
Interroga a la ciudad en que nos hallábamos y a la caravana con la cual hemos venido. ¡Sí, decimos la verdad!'" |
83 |
Dijo: "¡No! Vuestra imaginación os ha sugerido esto. ¡Hay que tener digna paciencia! Tal vez Alá me los devuelva a todos. Él es el Omnisciente, el Sabio". |
84 |
Y se alejó de ellos y dijo: "¡Qué triste estoy por José!" Y, de tristeza, sus ojos perdieron la vista. Sufría en silencio... |
85 |
Dijeron: "¡Por Alá, que no vas a dejar de recordar a José hasta ponerte enfermo o morir!" |
86 |
Dijo: "Sólo me quejo a Alá de mi pesadumbre y de mi tristeza. Pero sé por Alá lo que vosotros no sabéis... |
87 |
¡Hijos míos! ¡Id e indagad acerca de José y de su hermano y no desesperéis de la misericordia de Alá, porque sólo el pueblo infiel desespera de la misericordia de Alá!" |
88 |
Cuando estuvieron ante él, dijeron: "¡Poderoso! Hemos sufrido una desgracia, nosotros y nuestra familia, y traemos una mercancía de poco valor. ¡Danos, pues, la medida justa y haznos caridad! Alá retribuye a los que hacen la caridad". |
89 |
Dijo: "¿Sabéis lo que, en vuestra ignorancia, hicisteis a José y a su hermano?" |
90 |
Dijeron: "¿De veras eres tú José?" Dijo: "¡Yo soy José y éste es mi hermano! Alá nos ha agraciado. Quien teme a Alá y es paciente... Alá no deja de remunerar a quienes hacen el bien". |
91 |
Dijeron: "¡Por Alá! Ciertamente, Alá te ha preferido a nosotros. ¡Hemos pecado!" |
92 |
Dijo: "¡Hoy no os reprochéis nada! ¡Alá os perdonará Él es la Suma Misericordia. |
93 |
¡Llevaos esta camisa mía y aplicadla al rostro de mi padre: recuperará la vista! ¡Traedme luego a vuestra familia, a todos!" |
94 |
Al tiempo que la caravana emprendía el regreso, dijo su padre: "Noto el olor de José, a menos que creáis que chocheo". |
95 |
Dijeron: "¡Por Alá, ya estás en tu antiguo error!" |
96 |
Cuando el portador de la buena nueva llegó, la aplicó a su rostro y recuperó la vista. Dijo: "¿No os decía yo que sé por Alá lo que vosotros no sabéis?" |
97 |
Dijeron: "¡Padre! ¡Pide a Alá que nos perdone nuestros pecados! ¡Hemos pecado!" |
98 |
Dijo: "¡Pediré a mi Señor que os perdone! Él es el Indulgentes el Misericordioso". |
99 |
Cuando estuvieron ante José, éste arrimó a sí a sus padres y dijo: "¡Entrad seguros en Egipto, si Alá quiere!" |
100 |
Hizo subir a sus padres al trono. Y cayeron prosternados ante él. Y dijo: "¡Padre! He aquí la interpretación de mi sueño de antes. Mi Señor ha hecho de él una realidad. Fue bueno conmigo, sacándome de la cárcel y trayéndoos del desierto, luego de haber sembrado el Demonio la discordia entre yo y mis hermanos. Mi Señor es bondadoso para quien Él quiere. Él es el Omnisciente, el Sabio. |
101 |
¡Señor! Tú me has dado del dominio y me has enseñado a interpretar sueños. ¡Creador de los cielos y de la tierra! ¡Tú eres mi Amigo en la vida de acá y en la otra! ¡Haz que cuando muera lo haga sometido a Ti y me reúna con los justos!" |
102 |
Esto forma parte de las historias referentes a lo oculto, que Nosotros te revelamos. Tú no estabas con ellos cuando se pusieron de acuerdo e intrigaron. |
103 |
La mayoría de los hombres, a pesar de tu celo, no creen. |
104 |
Y tú no les pides un salario a cambio. No es sino una amonestación dirigida a todo el mundo. |
105 |
¡Qué designios hay en los cielos y en la tierra, junto a los cuales pasan indiferentes! |
106 |
La mayoría no creen en Alá sino como asociadores. |
107 |
¿Es que están, pues, a salvo de que les venga, cubriéndolos, el castigo de Alá, o de que les venga la Hora de repente, sin presentirla? |
108 |
Di: "Éste es mi camino. Basado en una prueba visible, llamo a Alá, y los que me siguen también. ¡Gloria a Alá! Yo no soy de los asociadores". |
109 |
Antes de ti. no enviamos más que a hombres de las ciudades, a los que hicimos revelaciones. ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores? Sí, la Morada de la otra vida es mejor para los que temen a Alá ¿Es que no razonáis...? |
110 |
Cuando ya los enviados desesperaban y pensaban que se les había mentido, les llegó Nuestro auxilio y fue salvado el que quisimos. Pero Nuestro rigor no respetará al pueblo pecador. |
111 |
Hay en sus historias motivo de reflexión para los dotados de intelecto... No es un relato inventado, sino confirmación de los mensajes anteriores, explicación detallada de todo, dirección y misericordia para gente que cree. ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com |
|
Visits wef Feb 2024 |