| Quran English Translation (Uthmani Arabic)Surah Al MursalatDr Muhsin Khan, Dr Hilali | 
		
				 
				
| 1 | 
 By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another. | 
| 2 | 
 And by the winds that blow violently, | 
| 3 | 
 And by the winds that scatter clouds and rain; | 
| 4 | 
 And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong. | 
| 5 | 
 And by the angels that bring the revelations to the Messengers, | 
| 6 | 
 To cut off all excuses or to warn; | 
| 7 | 
 Surely, what you are promised must come to pass. | 
| 8 | 
 Then when the stars lose their lights; | 
| 9 | 
 And when the heaven is cleft asunder; | 
| 10 | 
 And when the mountains are blown away; | 
| 11 | 
 And when the Messengers are gathered to their time appointed; | 
| 12 | 
 For what Day are these signs postponed? | 
| 13 | 
 For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell). | 
| 14 | 
 And what will explain to you what is the Day of sorting out? | 
| 15 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 16 | 
 Did We not destroy the ancients? | 
| 17 | 
 So shall We make later generations to follow them. | 
| 18 | 
 Thus do We deal with the Mujrimoon (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! | 
| 19 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 20 | 
 Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)? | 
| 21 | 
 Then We placed it in a place of safety (womb), | 
| 22 | 
 For a known period (determined by gestation)? | 
| 23 | 
 So We did measure, and We are the Best to measure (the things). | 
| 24 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 25 | 
 Have We not made the earth a receptacle? | 
| 26 | 
 For the living and the dead. | 
| 27 | 
 And have placed therein firm, and tall mountains; 
 and have given you to drink sweet water? | 
| 28 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 29 | 
 (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! | 
| 30 | 
 "Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns, | 
| 31 | 
 "Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire." | 
| 32 | 
 Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr (a fort or a Qasr (huge log of wood)), | 
| 33 | 
 As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)." | 
| 34 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 35 | 
 That will be a Day when they shall not speak (during some part of it), | 
| 36 | 
 And they will not be permitted to put forth any excuse. | 
| 37 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 38 | 
 That will be a Day of Decision! 
 We have brought you and the men of old together! | 
| 39 | 
 So if you have a plot, use it against Me (Allah)! | 
| 40 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 41 | 
 Verily, the Muttaqoon (pious - see V.2:2) shall be amidst shades and springs. | 
| 42 | 
 And fruits, such as they desire. | 
| 43 | 
 "Eat and drink comfortably for that which you used to do. | 
| 44 | 
 Verily, thus We reward the Muhsinoon (good-doers). | 
| 45 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 46 | 
 (O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimoon (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.). | 
| 47 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 48 | 
 And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers) . | 
| 49 | 
 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! | 
| 50 | 
 Then in what statement after this (the Quran) will they believe? ********* | 
| © Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com | Visits wef Jun 2023 |